Виктор Парнев. Венценосец (повесть): 5 комментариев
Надежда Милборн
Повесть «Венценосец» похожа на образец психологической прозы, стилизованной под дневник человека с маниакально-бредовым синдромом. Форма «найденной рукописи» с обрамлением «от постороннего» создаёт эффект подлинности дневника.
Текст профессионально выверен. Намеренные стилистические шероховатости (повторы, сбивчивый синтаксис, просторечия) — всего лишь инструменты характеристики героя. Единственный упрёк автору — избыточная подробность в сценах застолья.
«Изюминка» повести — в контрасте между пафосной лексикой героя («суверен», «грандиозная перспектива») и низменностью его поступков. Парнев мастерски имитирует распад сознания героя-дневникописателя: от относительно связных, хотя уже патологических рассуждений о своём величии и о книге «Пожары-катастрофы» до финального бреда с перелётом на планету Ипсилон по паролю «БЭТМЭН».
Ключевой образ повести, на мой взгляд, — книга «Пожары-катастрофы» как символ некрофильской эстетизации чужой гибели.
Сюжет связен, если понимать его как разворачивание психопатологии. Эпизод с описанием пожаров — ключ к сущности героя: его наслаждение сотнями задавленных в Вене, кипящим морем с людьми раскрывает садистскую сторону его натуры. А сцены с издыхающей кошкой и трупом у панели не служат фабуле — они создают необходимый гнетущий фон.
Автор сознательно перегружает повесть отвратительными деталями: самоубийца, разбившаяся насмерть; кошка, истекающая кровью; бомж-труп; сексуальная связь героя с «безгрудой сиротой», описанная как смесь брезгливости и похоти. Цель автора — не шокировать нас, а показать среду обитания героя, где чужое страдание либо раздражает его, либо воспринимается эстетически. Без этой «грязи» образ был бы неполным.
Очевидно, что дневник написан психически нездоровым человеком: бред величия («повелевать людьми»), паранойя (враги с отравой), галлюцинации, навязчивые идеи (отмена имён и внешности). Автор намеревался показать генезис тирана из травмированного, одинокого неудачника — уход матери, развод, литературные неудачи. Это диагноз не только клинический, но и социальный: «венценосец» оказывается шизофреником, принимающим случайных визитёров за депутацию.
Таким образом, «генезис тирана» у Парнева — это психопатологическая сборка одиночества, уязвлённого самолюбия, сексуальной неудовлетворённости и социальной изолированности в готовый бред величия. Автор показывает, что тиран — это не «сильный человек», а глубоко больной, инфантильный и ничтожный субъект, который компенсирует своё бессилие фантазиями о короне. И это, по моему мнению, злая сатира на любую идею «сильной руки» и «желание быть вождём», рождающихся из духовной пустоты.
Проза, несомненно, сильная, умная, но тяжёлая для восприятия и пугающая.
Александр Козырев
Начало повести с образа помойки сначала удивило и насторожило, но в контексте всего прочитанного произведения в этом усматриваются намеренно заложенные образы и смыслы. Вспоминается классическое «когда б вы знали, из какого сора…». Форма с якобы случайно найденной и в точности воспроизведённой рукописью хоть и не особо нова, но любопытна и создаёт определённый эффект — автор как будто бы и ни при чём, он просто публикует присланное.
А далее повествование от первого лица погружает читателя в сознание героя. Правда, уже первые слова «никогда и никогда не прочитает эти строки, по крайней мере, пока я жив» могут сойти за спойлер и предсказать финал. Остаётся вчитываться и понимать, что именно приведёт к такому исходу. С подобным приёмом лично я сталкивался при написании диплома по роману английского постмодерниста Грэма Свифта «Отныне и навсегда» (прочитанного при этом в оригинале, тогда он не был переведён), начинавшегося словами: «Должен вас предупредить, что всё это — слова мертвеца». Там всё было чуть проще: герой лишь пережил клиническую смерть.
Так называемый венценосец (в тексте нет упоминаний его имени) всё-таки вызывает жалость. По сути перед нами трагедия одинокого и неудачливого человека, лишившегося родителей (мать ушла из жизни добровольно), расставшегося с женой, который не реализовал свои творческие амбиции. При этом в нём изначально есть некое высокомерие и чувство собственного превосходства над окружающими, а главное запускающее событие лишь подогревает в нём это убеждение, заставляя искать подтверждения своей исключительности и гениальности.
Он пишет, что презирает Наполеона, а после сам начинает отождествлять его с собой. Он рефлексирует об увиденных смертях (что людей, что кошки) и находит удовольствие в чтении описаний пожаров и масштабов подобных катастроф, пробуждая в себе тирана и диктатора. Презирает литературу просто за то, что сам был отвержен редакторами. Хотя, сказать по правде, в рассуждениях о литературной мафии я даже во многом согласен с героем — и самого посещали подобные мысли.
В итоге же «венценосец» просто даёт себя обмануть и оказывается втянут в чьи-то интриги. Не возьмусь рассуждать, с кого именно были списаны образы его визитёров и вдохновителей его гениальности, но желающие возродить империю периодически находятся то тут, то там. Поэтому финал повести в чём-то закономерен. Но и здесь он оправдывает свой уход некоторой исключительностью — теперь его ждут не трон и корона, а другие планеты.
Итак, проза довольно крепкая, по-своему злободневная. В отдельных местах излишне натуралистичная. Но автору удалось показать проблему человека с надломленным сознанием, погрузив читателя внутрь этой самой надломленности.
Валерия Ву
Рукопись, обнаруженную в мусоре, следовало там и оставить, а не присылать в редакцию.
Допустим, герой этой истории постепенно сходит с ума (или ему помогают сойти шестеро неизвестных, некие «мы», никак себя как общность не называющие), рассказ ведь об этом? Тогда зачем в середину текста вставлен объёмный фрагмент с «документальными рассказами о трагических пожарах»? Какую задачу решает этот фрагмент, я не понимаю. Чтобы показать, что для героя повести «в каждой из приведённых маленьких трагедий в десятки, в сотни, в тысячи раз больше художества, образов, чувств, мыслей и даже философии, чем во всей так называемой художественной литературе»? Зачем? Я бы выкинул его без сожаления, т.к. он только размазывает идею произведения по посторонней информации. Да и в целом, столь неспешный ритм повествования с многочисленными отступлениями и деталями подразумевает, что читать эту повесть нужно, сосредоточившись на чтении и получая удовольствие от погружения. Мне кажется, что со стороны автора рассчитывать на столь внимательное отношение к своему творчеству в современных условиях – несколько наивно. В лучшем случае – если только читатель не ваш фанат – текст пробегут глазами. А вчитаются в него, только если человека зацепит, что бывает нечасто. А вот со стороны редактора – принимать к публикации заведомо растянутый текст – уже опрометчиво. Предлагаю автору вооружиться скальпелем самокритики и отрезать от повести всё лишнее, чем ускорить её ритм до приемлемых значений.
Повесть «Венценосец» похожа на образец психологической прозы, стилизованной под дневник человека с маниакально-бредовым синдромом. Форма «найденной рукописи» с обрамлением «от постороннего» создаёт эффект подлинности дневника.
Текст профессионально выверен. Намеренные стилистические шероховатости (повторы, сбивчивый синтаксис, просторечия) — всего лишь инструменты характеристики героя. Единственный упрёк автору — избыточная подробность в сценах застолья.
«Изюминка» повести — в контрасте между пафосной лексикой героя («суверен», «грандиозная перспектива») и низменностью его поступков. Парнев мастерски имитирует распад сознания героя-дневникописателя: от относительно связных, хотя уже патологических рассуждений о своём величии и о книге «Пожары-катастрофы» до финального бреда с перелётом на планету Ипсилон по паролю «БЭТМЭН».
Ключевой образ повести, на мой взгляд, — книга «Пожары-катастрофы» как символ некрофильской эстетизации чужой гибели.
Сюжет связен, если понимать его как разворачивание психопатологии. Эпизод с описанием пожаров — ключ к сущности героя: его наслаждение сотнями задавленных в Вене, кипящим морем с людьми раскрывает садистскую сторону его натуры. А сцены с издыхающей кошкой и трупом у панели не служат фабуле — они создают необходимый гнетущий фон.
Автор сознательно перегружает повесть отвратительными деталями: самоубийца, разбившаяся насмерть; кошка, истекающая кровью; бомж-труп; сексуальная связь героя с «безгрудой сиротой», описанная как смесь брезгливости и похоти. Цель автора — не шокировать нас, а показать среду обитания героя, где чужое страдание либо раздражает его, либо воспринимается эстетически. Без этой «грязи» образ был бы неполным.
Очевидно, что дневник написан психически нездоровым человеком: бред величия («повелевать людьми»), паранойя (враги с отравой), галлюцинации, навязчивые идеи (отмена имён и внешности). Автор намеревался показать генезис тирана из травмированного, одинокого неудачника — уход матери, развод, литературные неудачи. Это диагноз не только клинический, но и социальный: «венценосец» оказывается шизофреником, принимающим случайных визитёров за депутацию.
Таким образом, «генезис тирана» у Парнева — это психопатологическая сборка одиночества, уязвлённого самолюбия, сексуальной неудовлетворённости и социальной изолированности в готовый бред величия. Автор показывает, что тиран — это не «сильный человек», а глубоко больной, инфантильный и ничтожный субъект, который компенсирует своё бессилие фантазиями о короне. И это, по моему мнению, злая сатира на любую идею «сильной руки» и «желание быть вождём», рождающихся из духовной пустоты.
Проза, несомненно, сильная, умная, но тяжёлая для восприятия и пугающая.
Начало повести с образа помойки сначала удивило и насторожило, но в контексте всего прочитанного произведения в этом усматриваются намеренно заложенные образы и смыслы. Вспоминается классическое «когда б вы знали, из какого сора…». Форма с якобы случайно найденной и в точности воспроизведённой рукописью хоть и не особо нова, но любопытна и создаёт определённый эффект — автор как будто бы и ни при чём, он просто публикует присланное.
А далее повествование от первого лица погружает читателя в сознание героя. Правда, уже первые слова «никогда и никогда не прочитает эти строки, по крайней мере, пока я жив» могут сойти за спойлер и предсказать финал. Остаётся вчитываться и понимать, что именно приведёт к такому исходу. С подобным приёмом лично я сталкивался при написании диплома по роману английского постмодерниста Грэма Свифта «Отныне и навсегда» (прочитанного при этом в оригинале, тогда он не был переведён), начинавшегося словами: «Должен вас предупредить, что всё это — слова мертвеца». Там всё было чуть проще: герой лишь пережил клиническую смерть.
Так называемый венценосец (в тексте нет упоминаний его имени) всё-таки вызывает жалость. По сути перед нами трагедия одинокого и неудачливого человека, лишившегося родителей (мать ушла из жизни добровольно), расставшегося с женой, который не реализовал свои творческие амбиции. При этом в нём изначально есть некое высокомерие и чувство собственного превосходства над окружающими, а главное запускающее событие лишь подогревает в нём это убеждение, заставляя искать подтверждения своей исключительности и гениальности.
Он пишет, что презирает Наполеона, а после сам начинает отождествлять его с собой. Он рефлексирует об увиденных смертях (что людей, что кошки) и находит удовольствие в чтении описаний пожаров и масштабов подобных катастроф, пробуждая в себе тирана и диктатора. Презирает литературу просто за то, что сам был отвержен редакторами. Хотя, сказать по правде, в рассуждениях о литературной мафии я даже во многом согласен с героем — и самого посещали подобные мысли.
В итоге же «венценосец» просто даёт себя обмануть и оказывается втянут в чьи-то интриги. Не возьмусь рассуждать, с кого именно были списаны образы его визитёров и вдохновителей его гениальности, но желающие возродить империю периодически находятся то тут, то там. Поэтому финал повести в чём-то закономерен. Но и здесь он оправдывает свой уход некоторой исключительностью — теперь его ждут не трон и корона, а другие планеты.
Итак, проза довольно крепкая, по-своему злободневная. В отдельных местах излишне натуралистичная. Но автору удалось показать проблему человека с надломленным сознанием, погрузив читателя внутрь этой самой надломленности.
Рукопись, обнаруженную в мусоре, следовало там и оставить, а не присылать в редакцию.
Проза довольно крепкая.
Допустим, герой этой истории постепенно сходит с ума (или ему помогают сойти шестеро неизвестных, некие «мы», никак себя как общность не называющие), рассказ ведь об этом? Тогда зачем в середину текста вставлен объёмный фрагмент с «документальными рассказами о трагических пожарах»? Какую задачу решает этот фрагмент, я не понимаю. Чтобы показать, что для героя повести «в каждой из приведённых маленьких трагедий в десятки, в сотни, в тысячи раз больше художества, образов, чувств, мыслей и даже философии, чем во всей так называемой художественной литературе»? Зачем? Я бы выкинул его без сожаления, т.к. он только размазывает идею произведения по посторонней информации. Да и в целом, столь неспешный ритм повествования с многочисленными отступлениями и деталями подразумевает, что читать эту повесть нужно, сосредоточившись на чтении и получая удовольствие от погружения. Мне кажется, что со стороны автора рассчитывать на столь внимательное отношение к своему творчеству в современных условиях – несколько наивно. В лучшем случае – если только читатель не ваш фанат – текст пробегут глазами. А вчитаются в него, только если человека зацепит, что бывает нечасто. А вот со стороны редактора – принимать к публикации заведомо растянутый текст – уже опрометчиво. Предлагаю автору вооружиться скальпелем самокритики и отрезать от повести всё лишнее, чем ускорить её ритм до приемлемых значений.