Адольф Шведчиков. Как эфемерно счастие земное (сборник стихотворений)

 

 

 

 

 

 

 

 

© Adolf Shvedchikov

TERRESTRIAL HAPPINESS IS SO EPHEMERAL

(Collection of poems)

 

© Адольф Шведчиков

КАК ЭФЕМЕРНО СЧАСТИЕ ЗЕМНОЕ

(Сборник стихотворений)

 

 

 

 

Читайте журнал «Новая Литература»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

© Адольф Шведчиков

    Как эфемерно счастие земное

   (Сборник стихотворений)

 

© Adolf Shvedchikov

    Terrestrial happiness is so ephemeral

    (Collection of poems)

 

  1. All rights reserved

 

No part of this book may be transmitted, reproduced, or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system without the written permission of the author.

 

Email: adolfps@gmail.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

ТАК ВЕРИЛ В ДЕТСТВЕ Я

ВО ВСЁ БЛАГОЕ

 

Так верил в детстве я во всё благое,

Душа купалась в безмятежных снах,

Улыбка светлая играла на устах,

И ожидалось что-то неземное!

Летели годы, и теперь другое

Всё чаще беспокоит трезвый ум,

Всё больше затаённых горьких дум,

Ни на минуту не дают покоя…

Вечнозелёной лишь бывает хвоя,

Другие древа свой роняют лист,

Ветров осенних так печален свист,

Как эфемерно счастие земное…

 

ЖИЛИ-БЫЛИ НА СВЕТЕ,

НЕ ДУМАЛИ

 

Жили-были на свете, не думали,

Для чего жили здесь и что делали,

Ведь не ползали, вроде, под дулами,

Оставаясь живыми и целыми.

Под конец жизни только мы поняли,

О душе что подумать забыли,

Разнесёт всех нас скоро ведь по миру

Серой госточкой пепельной пыли.

Видно, поздно уже спохватились,

Все в комоде проверили ящики,

Только попусту сколько ни бились,

Ускакала душа резвой ящеркой…

 

ПОЖАЛУЙ, ВПРЯМЬ ТЫ

НЕНОРМАЛЕН

 

Пожалуй, впрямь ты ненормален,

Что ангелом меня зовёшь,

Не знаешь ты законов спален,

Не ведаешь, что значит ложь.

Ты, право, что-то перепутал,

Иль может, жизни не видал,

Не разорвать былого путы,

Хотя и ангелом назвал…

 

4

 

В ИСПОРЧЕННЫЙ ИГРАЕМ

ТЕЛЕФОН

 

В испорченный играем телефон,

Ещё поют виниловы пластинки,

Всё тот же лицедей и фанфарон,

С детства всё те ж знакомые картинки.

Любовная кружится карусель,

На тех же мы катаемся лошадках,

В привычных рамках всё: отселе и досель,

Жизни мостки, какие же вы шатки!

 

ПОЦЕЛОВАТЬ ПОЗВОЛЬТЕ
РУЧКУ, АХ, АХ, АХ!

 

Поцеловать позвольте ручку, ах, ах, ах!

Какая же, однако, Вы красивая,

Всю жизнь носить бы мог Вас на руках!

Ловлю на слове и готова быть счастливою!

Да вот беда, герой Вы на словах,

А если что едва дойдёт до дела,

Тотчас же зайцем прячетесь в кустах,

И бла, бла, бла…как шелуха, слетела!

 

КАКОЙ, СКАЖИ МНЕ,

ОТЫСКАТЬ ЯЗЫК

 

Какой, скажи мне, отыскать язык,

И на каком наречии общаться,

Чтоб, расставаясь, горестно смеяться,

Последний испустив надрывный крик.

Ну как вместить в обыкновенный стих,

Что не могу любить я нежеланным,

Неужто и самой тебе не странно,

Что не лицо манит меня, а лик!

Без языка божественного сгину,

И если не осилю Эверест,

Зачем мне палец, коль волнует перст,

К чему тогда месить простую глину?

 

 

 

 

 

5

 

ЭМОЦИИ – ТОНКАЯ ШТУКА

 

Эмоции – тонкая штука,

Не каждый ими владеет,

Мудрая очень наука,

Не всякий освоить сумеет.

Но против эмоций есть средство,

Оно равнодушьем зовётся,

С ними живёт по-соседству,

Над чувствами вечно смеётся.

С плеча никогда не рубит,

День каждый по чайной ложке,

И вот вам, пожалте, на блюде
От чувств остаются лишь крошки…

 

КОГДА ЛЮБОВЬ НАСТИГНЕТ ВАС

 

Когда любовь настигнет вас,

И в сердце разгорится пламень,

Когда наступит сладкий час,

И чувства заиграют сами,

Когда за суженым идёшь

Сомнамбулой, не размышляя,

Вас наповал сражает ложь,

Что сердце в камень превращает.

 

ТЕРПЕНЬЕ АДСКОЕ ВСЕМ НУЖНО

МАСТЕРАМ

 

Терпенье адское всем нужно мастерам,

Чтоб бисер не метать им понапрасну,

О совершенстве думать ежечасно,

Чтобы творенья подарить векам.

Не тратя жизнь свою по пустякам,

Они всегда алмазами сияют,

Давно уже на белом свете знают:

Не падают шедевры с потолка!

 

 

 

 

 

 

 

6

 

НИКАК МНЕ НЕ УКРЫТЬСЯ

ОТ НАПАСТИ

 

Никак мне не укрыться от напасти,

Стегает время вдоль и поперёк,

Всё думал раньше: дайте только срок,

И разом всё я разложу на части!

Но срок прошёл, как говорится, здрасте,

С чем в мир явился, с тем и ухожу,

Что делать научилася Жужу?

Ходить на задних лапках лишь отчасти…

 

НЕ ТО ЧТОБ РАЗУВЕРИЛСЯ ВО ВСЁМ
Не то чтоб разуверился во всём,

Согласно строгой логике законам,

Не то чтоб слепо бьюсь с любым каноном,

Мечу, как Зевс, я молнии и гром!

Поверьте мне, совсем я не о том,

Что мрачный и непризнанный я гений,

Таких не счесть в десятках поколений,

Всегда ведь «чайниками» полон был дурдом.

Не хочется, однако, жить бомжом

И быть куском всеобщей потной плоти,

Не спрашивая, для чего живёте,

И вечно причитать: а что потом?

 

НИКОГДА НЕ ПЫТАЙТЕСЬ

СМЕШАТЬ

 

Никогда не пытайтесь смешать

Нефть с водою в гранёном стакане,

Первоклашки должны уже знать,

Что получишь ты «неуд» заранее.

Но так хочется ложку медку

В бочку дёгтя напрасно добавить,

Но самим-то зачем нам лукавить?

Разгонять будем вместе тоску.

Сколько там ни потратишь песку,

Прочный дом ты на нём не построишь,

Лучше сразу понять, сколько стоишь,

Чтоб не плакать потом дураку…

 

 

7

 

НЕ ВЫЯСНЯЙТЕ ОТНОШЕНИЙ

 

Не выясняйте отношений,

Главнее муж или жена,

Они «одна ведь сатана

Что знало много поколений.

Про женское не нойте бремя:

Жене посуду вечно мыть,

Кому в семье главнее быть,

Дай срок, само покажет время!

 

ЗДРАВСТВУЙ, ЗДРАВСТВУЙ, МОЁ

ЗАЗЕРКАЛЬЕ

 

Здравствуй, здравствуй, моё зазеркалье,

Ты одно из Алисы чудес,

И за далями прячутся дали,

Бесконечности вечной ты срез.

Вглубь пространства тяну свою руку,

В зазеркалье своё чтоб войти,

Но никак не постигну науку,

Что нам век параллельно идти.

 

НОЧЬ, ГОРИТ КАССИОПЕЯ

 

Ночь, горит Кассиопея,

И аптека с фонарём,

Что-то Блоком снова веет,

Вот он наш вселенский дом…

И в тумане предрассветном

Бредим будущим мы днём,

Но мечтать о счастье тщетно,

Когда жизнь идёт на слом.

Бьёт стрелок всё время мимо,

Поражая «молоко»,

Как печальны херувимы,

Так парите далеко…

 

 

 

 

 

 

8

ДОЖДИТЕСЬ ЖАРКОГО ЛЕТА

Дождитесь жаркого лета,

Бог даст, доведётся с поэтом

Случайно вам где повидаться,

И разговор завязаться

Мог бы вполне tet-a-tet:

Скажите, мой милый поэт,

Какая теперь у вас цель,

Жужжите весь день, словно шмель,

Весёлые ваши денёчки,

Скок-скок от цветочка к цветочку,

Любовные песни поёте,

Нектарчик блаженненько пьёте…

Ах, как хорошо быть поэтом,

Когда греет знойное лето!

Как дальше жить барду зимою,

Сражаться с метелью как злою?

Увы, ваша песенка спета,

Goodbye, дорогой мой, до лета!

 

ДО СЧАСТЬЯ ЛИШЬ ОДИН ШАЖОК

 

До счастья лишь один шажок,

Вношу тебя в сакральный список

Давно видавших виды кисок,

Твой пробил час, бежит песок!

Что мне сказать тебе, дружок,

Прикажешь как тебя касаться,

Я постараюсь попытаться,

Чтоб пробудился чувств поток.

А там, как только знает бог,

Какая зазвучит соната

И заиграет снова ль злато,

Оленем затрубит ли лог?

 

НЕ НАДО ОБ УТРАЧЕННОМ

 

Не надо об утраченном,

Что в прошлое отправлено,

И точки обозначены

Где яд, там всё отравлено,

И ностальгия смутная

К объятьям жадно тянется,

О, жизнь шалопутная,

Такою и останется…

 

9

 

ДА, МЫ РАБЫ СВОИХ СТРАСТЕЙ

 

Да, мы рабы своих страстей,

За что ни раз уж поплатились,

Но вот беда, опять влюбились,

Играет красками пастель!

Не хочется, чтоб просто так,

Попил вина, погрыз коврижки,

Поднадоели все интрижки,

Богиню ищете, чудак…

 

ХОТЕЛОСЬ БЫ ПОКОЯ ДЛЯ ДУШИ

 

Хотелось бы покоя для души,

Ну и чуть-чуть комфорта бы для тела,

Но а пока душа не отлетела,

«И жить торопится, и чувствовать спешит

Что нам всю жизнь подсчитывать гроши,

Унылой лошадью тащить весь век телегу,

Готовь скорее с лета сани к снегу,

Коль хватит сил, дела свои верши!
ИЗВЕСТЕН ПОСТУЛАТ, ЧТО СЧАСТЬЕ

ЭФЕМЕРНО

 

Известен постулат, что счастье эфемерно,

А всех счастливчиков по пальцам сосчитать,

И в длинной очереди будешь всё стоять,

Среди людской ты задохнёшься скверны.

Надеяться стараясь на удачу,

Придётся брёвна век тебе пилить,

И в бедности всегда ты будешь жить,

С рубля копейками подсчитывая сдачу…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

О, РАЗУМ МОЙ НЕУГОМОННЫЙ

 

О, разум мой неугомонный,

Остаться хочешь травести,

Чтобы венки всю жизнь плести

И оставаться век влюблённым!

Ты кладезь сказочных мечтаний,

Природой вечно упоён,

Особым даром наделён:

Вникать в «ничто» без колебаний.

 

ЧТО МУЧИТЬСЯ С ТОБОЙ МНЕ

ПОНАПРАСНУ

 

Что мучиться с тобой мне понапрасну,

Не склеить амфоры, разбитой на куски,

От чёрной умираем мы тоски,

Ужель самой тебе это не ясно?

Мы друг для друга, словно в горле кость,

Ведь угли в очаге давно не тлеют,

Ужель надежду кто ещё имеет,

Неужто верим в русское «авось»?

 

НАРОД ЗАМЕТИЛ, ЧТО ДУРНАЯ

ГОЛОВА

 

Народ заметил, что дурная голова

Ногам покоя не даёт обычно,

Неважно, от сохи ты иль «столичный»,

Чтоб ни творил, тебе всё трынь-трава!

Повсюду о тебе идёт молва,

Что мнишь себя как редкостный ваятель,

Да вот беда, ведь в мире есть Создатель,

А твой удел – опять ломать дрова!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

ДАВНО НАМ ГОВОРЯТ: НЕ БУДЬТЕ

ДУРАМИ

 

Давно нам говорят: не будьте дурами,

Старайтесь соответствовать реальности,

Забудьте про мечту об «идеальности»,

Следите-ка вы лучше за фигурами.

Природа повелела жить всем парами,

Неважно там, любимы-не любимые,

Любовь – ведь джунгли все непроходимые,

Пока пробьётесь, станете все старыми…

Забудьте поскорей про королевичей,

Запрячьте в сундуки свои мечтания,

Готовьтесь больше к стрессам и страданиям,

Любовь пусть в снах останется лишь девичьих.

У рыцарей всех отрастут животики,

Непросто их поднять потом с диванчика,

Хотя они не прочь насчёт романчика,

Ну а джентльмены – это же экзотика!

Так что, мои прелестнейшие дамы,

Вам не парить на облачной перине,

К тому ж не каждой быть ведь балерине,

Бить антраша – не оберёшься сраму!

Идея фикс – мечтать всё о прекрасном,

Дай бог, чтоб мы хотя бы были сыты,

Ну а любовь,  мы с мужиками квиты,

Да это и самим им тоже ясно…

 

НУ ЧТО Ж, ПОРА ПРИСЕСТЬ НАМ
НА ДОРОЖКУ

 

Ну что ж, пора присесть нам на дорожку,

Мы заново пакуем чемоданы,

Попробуем найти тех, кто желанны,

И кто поделится с тобою хлеба крошкой.

Попробуем поверить снова в сказку,

Сыграем мы героев новой пьесы,

А если вновь наступит крах повесы,

Тогда под горку скользкую в салазках…

 

 

 

 

12

 

ОСЕННИЕ КАРТИНКИ,
ПЕЧАЛЬНЫЕ РЕАЛИИ

 

Осенние картинки,

Печальные реалии,

Ещё посерединке,

Ещё блестят медали.
Но сторона обратная

Упорно заявляет,

Пока ещё невнятно,

Но всё ж предупреждает:

Любезный мой прохожий,

Ты не споткнись на кочке,

Лови денёк погожий,

Чтоб не дойти до точки…

Живи, друг, не тоскуя,

Не вырваться из плена,

Но свежесть поцелуя

Храни, она бесценна!

 

ГРУСТЬ МЯГКУЮ ОСЕННЕЙ

ПАСТОРАЛИ

 

Грусть мягкую осенней пасторали,

Все краски охры, яркий багрянец

Художники давно уж описали,

А что потом, отчаянье, конец?

Бегут года, но ум живёт надеждой,

В конце тоннеля чуть мигает свет,

Нет, не пора ещё смыкать нам вежды,

Иначе, ну какой же ты поэт?

 

БЫЛ СЧАСТЬЯ МИГ, ИЛЬ МНЕ

ПРИСНИЛАСЬ

 

Был счастья миг, иль мне приснилась

Та, лета прошлого, любовь,

К нам снизошла она, как милость,

Как озарение, и вновь

Всё разметало листопадом,

Осенним жаром лес горит,

О, счастья призрачна услада,

Кто вновь её нам подарит?

 

 

 

 

13

 

 

 

ОБ АВТОРЕ:

 

Адольф Павлович Шведчиков

Российский учёный, поэт и переводчик

 

Родился 11 мая 1937 года в г. Шахты, Россия. В 1960 году окончил Московский государственный университет. Старший научный сотрудник Института химической физики Российской Академии наук, Москва. Главный химик фирмы Pulsatron Technology Corporation, Los Angeles, California, USA.

Им опубликовано свыше 150 научных статей и более 600 стихов в различных поэтических журналах России, США, Бразилии, Индии, Китая, Кореи, Японии, Мальты, Италии, Испании, Франции, Греции, Румынии, Албании, Англии и Австралии. Он автор 16 книг. Его стихи переведены на многие языки мира: английский, немецкий, французский, испанский, португальский, итальянский, греческий, румынский, албанский, японский, китайский и хинди.

Он является членом Международного Общества поэтов, Всемирного Конгресса поэтов, Международной Ассоциации писателей и художников, Литературной Итало-Австралийской Ассоциации   (Мельбурн, Австралия). Адольф Шведчиков известен также переводами английской поэзии  (“150  английских сонетов XVI-XIX веков”. Москва.1992. “УильямШекспир. Сонеты”. Москва. 1996.), а также переводами многих современных поэтов Англии, Бразилии, Индии, Италии, Греции, США, Китая и Японии.

В 2013 году Адольф Шведчиков был номинирован на Нобелевскую премию по литературе

 

Email: adolfps@gmail.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

Curriculum Vitae

 

Adolf Pavlovich Shvedchikov

Russian scientist, poet and translator

 

Born May 11, 1937 in  Shakhty, Russia. In 1960 he graduated from Moscow State University, Department of Chemistry. Ph.D. in Chemistry in 1967. Senior researcher at the Institute of Chemical Physics, Russian Academy of Sciences, Moscow. Since 1997 – the chief chemist of the company Pulsatron Technology Corporation, Los Angeles, California, USA. Doctor of Literature World Academy of Arts and Letters.
He published more than 150 scientific papers and about 600 of his poems indifferent International Magazines of poetry in Russia, USA, Brazil, India, China, Korea, Japan, Italy, Malta, Spain, France, Greece,

England and Australia. He published also 16 books of poetry. His poems have been translated into Italian, Spanish, Portuguese, Greek, Chinese, Japanese, and Hindi languages.

He is the Member of International Society of Poets, World Congress of Poets, International Association of Writers and Artists, A. L. I. A. S. (Associazione Letteraria Italo-Australiana Scrittori, Melbourne, Australia). Adolf P. Shvedchikov is known also for his translation of English poetry (“150 English  Sonnets of XVI-XIX Centuries”. Moscow. 1992. “William Shakespeare. Sonnets.” Moscow. 1996) as well as translation of many modern poets from Brazil, India, Italy, Greece, USA, England, China and Japan.

In 2013 he was nominated for the Nobel Prize for Literature.

 

 

 

 

 

 

 

Биографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников

Один комментарий к “Адольф Шведчиков. Как эфемерно счастие земное (сборник стихотворений)

  1. admin Автор записи

    Уважаемая редакция журнала «Новая литература»!

    Вот и наступило долгожданное и такое короткое для северных широт лето, когда хочется побыть на природе, окунуться в морские волны, повстречаться с новыми интересными людьми и по-человечески хотя бы на короткое время забыть обо всех информационных войнах, от которых мы так устали. Порою приятно просто поваляться на траве-мураве, а если при этом в руках окажется какая-нибудь новинка на поэтической ниве, то сразу улучшается настроение.

    Приходится только удивляться, что даже в летний сезон, когда все только и думают о том, как бы побольше набраться витамина D под горячими лучами солнца, поэт Адольф Шведчиков, за творчеством которого я наблюдаю долгое время, продолжает активно трудиться и в июне порадовал нас очередным сборником «Как эфемерно счастие земное». В его стихах опять звучат то грустные, то оптимистические ноты, но всегда точно отражающие калейдоскоп человеческих чувств…

    Остаётся от имени читателей пожелать и ему доброго здоровья и хорошего летнего отдыха. Ну а что будет дальше, посмотрим по осени, когда начнут считать цыплят, в том числе и поэтических!

    С уважением,

    Тамара Бондаренко, Москва

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ответьте на вопрос: * Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.