Читайте журнал «Новая Литература»

Архивы автора: admin

Читайте журнал «Новая Литература»

Светлана Чуфистова. Орангутанг (рассказ)

Пролог

Савелий Иванович Хромушкин был человеком, мягко сказать, не стандартным. Всё в нём было каким-то странным, от деревенского имени в век интернета и гаджетов, до внешности и манеры держаться. Тридцати с небольшим, не высок, строен, подтянут, он привык выделяться из общей массы. Одевался исключительно изящно. Модные костюмы, жилеты, шёлковые рубахи, нашейные платки, запонки, ну и, конечно же, дорогие заграничные часы. А венчало всё это великолепие лицо уверенного в себе человека, практически без изъяна. Читать далее

Светлана Чуфистова. Целина (рассказ)

Бескрайняя степь, будто застиранная простынь, разлеглась на многие километры до самого горизонта, который, впрочем, по цвету мало отличался от неё. Небо от нависших туч всё мрачнело, и вот, наконец, крутой порыв ветра принёс его. Снег повалил крупными хлопьями и тут же густо облепил лобовое стекло. Валерия включила дворники, убрала ногу с педали газа, и «Шаран» поехал медленно, будто крадучись. Читать далее

Богдан Скаленко. Исповедь дурачка (рассказ)

Здравствуйте! Меня зовут Дима Дролов и я дурачок… Однако в развитии я не отстаю и периодически читаю различные книжки, чьи страницы пестрят обилием различных терминов, имеющих древнегреческое и латинское происхождение. Само собой, сей факт нисколечко не делает меня «умнее», а лишь предостерегает скорей от некоторых заблуждений, чем от глупых поступков как таковых. Читать далее

Ольга Раздолгина — Их познакомил случай… (рассказ)

Цель человеческой жизни — служение, проявление сострадания и готовность помогать людям.

Альберт Швейцер

Я, конечно, прощу – потому что люблю:

Есть любовь, значит есть и прощенье.

М.Миронов

Любаша брела по людным улицам большого шумного города, никого не замечая. По ее щекам катились слезы. Она не знала как ей быть, что делать. Читать далее

Виктор Сбитнев. Начинают с Пушкина. А дальше?.. (статья)

После того, как десять дней назад по Центральному телевидению показали документальный фильм Сергея Бравермана «А.С. Пушкин. Разговор о нелепых подозрениях», в информационном пространстве крепчает полемика по поводу мотивов, которые побудили режиссёра снять эту, мягко говоря, эпатажную ленту. Словно вернулись вдруг перестроечные 80-е, и некий смелый новатор (Браверману 76 лет) заставляет всех глянуть на «наше всё» совсем под другим углом. Читать далее

Тимофей Хохлов. Что нам сулит грядущий день… (сборник стихотворений)

Безлюдной и пустой пустыни

Шел странник одинокий

И повстречал он бедуина

Что пас верблюдов дни и ночи Читать далее

Валентин Аноцкий. После застоя (неоконченный рассказ)

«По-моему, 90-е годы надо назвать не лихими, а святыми»

(Жена, мать, писатель)

 

1

 

Утро было… туманное, в общем. Ухарев приоткрыл глаза, привыкая к реальности, и в очередной раз убедился, что ничего нет отвратительнее реальности. И чего к ней призывают всю жизнь? «Будьте реалистом…», «Взгляните на вещи реально…», «Реальные пацаны…». Нет, это другое, это из сегодняшнего. Читать далее

Натали Вишневецкая. Как мало… (сборник стихотворений)

×××
Как мало раз подарено нам лето,
Как мало в жизни сказочной зимы!
Немного больше нам дано рассветов,
Но и рассветы просыпаем мы… Читать далее

Константин Кавка. Зов крови (рассказ)

— 1 —

Услышь Григорий фразу «Встань и иди!», возможно, в последующем она бы возымела совсем другой эффект. Но вместо нее, откуда-то из глубины темноты, мрака и небытия, незнакомый мужской голос, словно склонившись над самым ухом, оглушающе скомандовал: «Время приниматься за дело!» Читать далее

Артем Донгур-оол. Бы (миниатюра)

Темно. Избивают одного человека. Переломали ноги, попинали, сволокли на рельсы. Жертва конфликтный, часто употреблял алкоголь, наркотики, преступал закон, с тремя тюремными сроками. Первый срок получил, за то, что оказался, «не в нужное время не на том месте». Читать далее

Лира Пиржанова. Фуркат Алимардон. Сулук (рассказ, перевод с узбекского)

Фуркат Алимардон

Фурқат Алимардон родился в 1991 году в Сурхандарьинской области Республики Узбекистан. Окончил факультет народного творчества института культуры и искусства.

Перевод на русский язык Лиры Пиржановой

Бескрайняя пустыня. Ящерица с желтым окрасом высунула голову из песка и снова куда-то исчезла. На песчаном холме чернела каменная глыба. Барханы успели наполовину прикрыть ее песком. Чуть ниже расположен мелеющий колодец. Рядом с ним наполовину засохшая яблоня. На ветках, сохранивших зеленый цвет, висят сморщенные яблоки. Читать далее

Лира Пиржанова. Хафиза Эгамбердиева. Насима (рассказ, перевод с узбекского)

Хафиза Эгамбердиева

 Хафиза Эгамбердиева родилась 1965 году в Самаркандской области Республики Узбекистан. Окончила факультет журналистики Ташкентского Государственного Университета. Член союза писателей Узбекистана.

 Перевод на русский язык Лиры Пиржановой

Чистый воздух после дождя еще больше приподнял настроение невестке. Нежная улыбка сопровождала ее по всему двору. Легкие наполнял запах влажной почвы после мелкого дождя. Насима с наслаждением вдыхала этот свежий глоток воздуха, крепко сжимая в одной руке веник, а другой — прикрывая воротник. Читать далее

Лира Пиржанова. Мархабо Кучкарова. “Мертвые души” и “Старая карета”: трансформация гоголевских образов (статья, перевод с узбекского)

 “Мертвые души” и  “Старая карета”:

трансформация гоголевских образов

«Божекак грустна наша Россия

А.С.Пушкин

Литературный анализ произведия Шаима Бутаева

Мархабо Кучкарова

Мархабо Кучкарова родилась в 1976 году в Хорезмской области Республики Узбекистан. Публицист, кандидат филологических наук. Член союза писателей Узбекистана.

Перевод на русский язык Лиры Пиржановой

В узбекском литературоведении до сих пор не изучены иронично-пародийные произведения. Между тем, в современной узбекской прозе и поэзии можно найти уйму образцов этого жанра. Но прежде всего надо ответить на вопрос: “Что такое пародия?”. Читать далее