Произведение «Екатерина Флёр. Память – Чечня (цикл стихотворений)» готовится к публикации в журнале «Новая Литература» 2026.02.20.
Произведение «Екатерина Флёр. Память – Чечня (цикл стихотворений)» готовится к публикации в журнале «Новая Литература» 2026.02.20.
Трогательные и прочувствованные строки. Поэзия для меня стихия непонятная, но эти стихи живые — трогают за душу своей непосредственностью. Одним словом, хорошо.
Спасибо, Юрий
Прочитал. Конечно, была предустановка, что это о военной, боевой и послебоевой реальности, но это не умалило мою «критичность», наоборот: требования к авторам таких стихов высоки. Стихи – о героизме. Перед глазами – героизм, а ты… наблюдатель. Тебе остаётся гордиться. На моём веку были события в Чехосдовакии (друзья прибыли на побывку после госпиталей), потом на о. Даманском (я в это время там служил), потом сын служил в Софринской дивизии в первую чеченскую… Но вернусь к прочитанному: в стихотворении «Прощай, Россия» строка «Предательство презрев дна», тут явная опечатка: видимо, должно быть «до дна». Думаю, автор или корректор поправят. Далее: стихотворение «Где же ты?» написано четырёхстопным хореем, это минус этому стиху. «Метр» (то есть ямб, хорей и т.д.) каждый предпочтителен для определённой тематики, хорей к теме стиха (воспоминание о девушке в условиях боевой обстановки) не подходит. Вспомните песню «Утро красит нежным цветом/Стены древнего Кремля…» – тут как раз 4-стопный хорей, «в тему». Но это моё мнение. А вот в стихотворении «Камерный Армагеддон» все строки кончаются на мужские рифмы (ударные): такая рифмовка – для безаппеляционных утверждений и сентенций. Пример – знаменитый 66 сонет Шекспира (в переводе Пастернака): «Измучась всем, я умереть хочУ./Тоска смотреть, как мается беднЯк». «Камерный Армагеддон» Екатерины пронзает сплошными мужскими рифмами, в этом органика стихотворения. Этот сборник должен быть опубликован.
Флорентин, спасибо за столь развернутый отзыв. Знаете, выходит, те или иные локальные конфликты затронули каждое поколение. Может, это коснулось не каждого, ведь не все служили и не все служили «там». Но для нас это неважно, мы будем помнить о своих, и они не забудут, как было «там».
Вы верно заметили опечатку, должно быть: «…презрев до дна». Авторы не видят своих опечаток, проглатывают слова, думаю, вам это знакомо. Про ямбы и хореи не думала, видимо, это уже мастерство, когда автор выбирает метр под тему стихотворения.
Ну ладно, на этом замолкаю, подождём вердикт.
Уважаемый автор!
Спасибо Вам большое за эти стихи: для кого-то это стихи, а для кого-то это прожитое… Мне понравились.
Желаю Вам удачи и творческого не покоя!
Цикл нужный, отдельные моменты можно чуть улучшить с точки зрения звучания.
Начало меня прямой наводкой отправило к эпиграфу прохановского «Лемнера». Не знаю, совпадение ли это. Цикл нужный, цикл хороший, очень душевный. Я – за публикацию. Единственное, всё же, поправил бы местами тексты, где-то неточные рифмы мешают, например. По ритмическим нюансам: да, но, чёрт побери, в народ уходят не эталоны! То есть, далеко не всегда эталоны. А здесь – готовый песенный сборник.
Анна, poet-editor, BadHead, Юрий и Флорентин! Благодарю за искреннюю поддержку, это добавляет огня в творческий запал. Это важно по-человечески, так что спасибо вам. Нет, «Лемнера» не читала, вообще впервые слышу. Видимо какие-то образы совпали. Читала современную военную прозу (не только), слушала армейские песни, воспоминания участников, но информации очень много, ещё можно долго собирать…