Адольф Шведчиков. Поэзия, ты вечная загадка (сборник стихотворений)

 

 

 

 

 

 

 

© Adolf Shvedchikov

POETRY, YOU ARE AN ETERNAL MYSTERY

 

© Адольф Шведчиков

ПОЭЗИЯ, ТЫ ВЕЧНАЯ ЗАГАДКА

 

 

© Illustrations: Alexander Galaganov

© Иллюстрации: Александр Галаганов

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

© Адольф Шведчиков

    Поэзия, ты вечная загадка

    (Сборник стихотворений)

©  Иллюстрации: Александр Галаганов

   

© Adolf Shvedchikov

    Poetry, you are an eternal mystery

    (Collection of poems)

© Illustrations: Alexander Galaganov   

 

 

 

 

 

 

  1. All rights reserved

 

No part of this book may be transmitted, reproduced, or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system without the written permission of the author.

 

Email: adolfps@gmail.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

ЧТО-ТО С МУЗОЮ СТАЛО МОЕЙ

 

Что-то с Музою стало моей,

Знать, со временем платье линяет,

Муза реже теперь посещает

На закате несущихся дней…

А бывало, как утро придёт,

Резво билась синичкой в окошко:

Собирай-ка, мой милый, лукошко,

Лес давно нас с тобой уже ждёт!

Побежали, природа зовёт,

Окунёмся в небесную просинь,

Как душа наша радости просит,

Ах, как юное сердце поёт!

Но за годом бежит себе год,

Наступает холодная осень,

Зерновые уж к августу скосят,

И дождями стерню всю зальёт…

 

 

 

 

 

4

 

КАК ОЧЕНЬ ДОЛГО МНЕ

КАЗАЛОСЬ

 

Как очень долго мне казалось,

Что мир был светлым и простым,

Но дело делает усталость,

И стал мой выстрел холостым…

Легко писалось мне и пелось,

Слагались нужные слова,

Тогда на кой же чёрт нам зрелость,

Когда не варит голова?

Когда поэт идёт не в ногу,

Мотив не может подобрать,

Другим уступит пусть дорогу,

Даст молодёжи полетать!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

КАК БЫСТРО ВРЕМЯ ПРОЛЕТАЕТ

 

Как быстро время пролетает,

За годом новый год спешит,

И снова осень наступает,

Лист рыжий под ногой шуршит…

Такое вот однообразье,

Год пролетел, желтеет бор,

Скажите, что за безобразье

Творится в мире до сих пор!

Ну, как же быть теперь поэту,

Где все равны, как на подбор,

Куда ни глянь, по белу свету

Один и тот же коленкор!

Как жить, что делать, он не знает,

Всех тянет медленно ко сну,

Народ, подвыпив, запевает:

За борт бросает он княжну”…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

СОМНЕНИЕ

 

Мне бы жить, всё напевая,

Мне бы вас любить до слёз,

Мне бы радоваться маю,

Прославлять бы буйство гроз!

Убеждать бы, что надежды –

Не пустой обман и звон,

Мне бы жить, друзья, как прежде,

Мне бы врать, что я влюблён!

Мне открыть бы настежь двери,

В гости всех к себе позвать,

Только кто ж в это поверит,

Будешь зря опять кричать!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

ПРОДЛИ МНЕ СИЛЫ, ГОСПОДИ, ПРОДЛИ

 

Продли, мне силы, Господи, продли,

Благослови, пусть сбудутся желанья,

Готов терпеть любые я страданья,

Дай мне крыла, чтоб в небо вознесли!

Какие бы метели ни мели,

И что бы там ни делалось с природой,

Я пропою торжественную оду,

Навек останусь сыном я Земли!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

ПОЭТ, ТЫ ЗЕРКАЛО ЭПОХИ

 

Поэт, ты зеркало эпохи,

Не важно, молод ли ты, сед,

Ведь, собирая жизни крохи,

Их сохранишь на много лет!

И для грядущих поколений

Твой тяжкий труд не пропадёт,

Писал ты честно всё, без лени,

Кто, почему и как живёт.

Благодаря тебе Иваны,

Не помнящие о родстве,

Не станут стадом лишь баранов,

В своём унылом естестве.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

ПОЭТ, ТЫ ПЕНЬЕ АРФЫ НЕЖНОЙ

 

Поэт, ты пенье арфы нежной,

Ты в мир гармонию несёшь,

Жар сердца людям отдаёшь,

Ты кладезь мудрости безбрежной.

Поэт, ты трепетный фонтан,

Фонтан любви, что вечно льётся,

Тебе лишь только удаётся

Воспеть девичий гибкий стан.

Когда ж последний ваш роман

Закончится, угаснет лето,

Словами скажете поэта:

С тобою, жизнь, был вечно пьян!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

ЗАЧЕМ Я ВЗЯЛСЯ ЗА ПЕРО?

 

Зачем я взялся за перо?

Сам задаю вопросы часто,

Чтоб не остаться безучастным

В борьбе извечной за добро?

Зачем я взялся за перо?

Иду проложенным ли следом?

Здесь нелегко достичь победы,

Не одолеть наскоком зло!

Зачем я взялся за перо?

Чтоб ставить вечные вопросы?

Но жизнь всегда оставит с носом,

Когда всё время истекло!

Зачем я взялся за перо?

Сказать по-честному, не знаю,

Ночами я не досыпаю,

Пока ещё не рассвело.

Зачем я взялся за перо?

Быть может, что читатель скажет,

Когда строка на лист мой ляжет,

Зачем я взялся за перо…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

ПОЭЗИЯ, ТЫ ВЕЧНАЯ ЗАГАДКА

 

Поэзия, ты вечная загадка,

Ну, как словами можно передать,

Что ночь то упоительна и сладка,

То может страхом ледяным сковать?

Как описать нам осени усталость

И запах перепрелого листа,

Когда надежды больше не осталось,

Когда вокруг всё тлен и суета?

Проклятые, извечные вопросы,

Их человек веками задаёт,

Но снова жизнь всех оставляет с носом,

Вновь белый саван, и метель метёт…

Стоит поэт, как рыцарь на распутье,

Сумеет ли он слово обуздать,

Загадки вечной разорвёт ли путы,

И сможет что-то новое сказать?

 

 

 

 

 

 

13

 

КАК ДОЛГО ШЁЛ К ЗАВЕТНОЙ

Я ВЕРШИНЕ

 

Как долго шёл к заветной я вершине,

И пробиваясь через камнепад,

Могу сказать, что трогал небо синее,

Я видел в облаках Эдемов сад!

И там, на валуне обледенелом

Пером я выбил пару вечных строк,

В безмолвии пусть остаются белом,

Где обитают ангелы и Бог!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

ПОЭТ, ТЕБЕ ДАЁТСЯ ТОЛЬКО МИГ

 

Поэт, тебе даётся только миг,

Нет времени на длительные сборы,

Сумеют ли словесные узоры

Вместить весь мир в такой короткий стих?

Удастся ли безбрежные просторы

Рукой умелою в строке отобразить,

И будет снова ль ножка Терпсихоры,

Как некогда, у Пушкина, кружить?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

МОЯ ПОЭЗИЯ

 

Как дикий плющ, обвив старую стену,

Наперекор всему, ещё растёт,

Так и мой стих, вгрызаясь ежедневно,

Бог даст, ещё куда-то доползёт.

Пускай мой стебель и шершав, и странен,

Не очарует чьих-то милых глаз,

Ведь я смертельно был любовью ранен,

И не писал стихи я на заказ.

В них дней былых забытые страницы,

В них чувства предков ещё дышит жар,

Они молчат, как древние гробницы,

Но тлеет вечно в них любви пожар!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

ГРЯДУЩЕЕ С БЫЛЫМ СОЕДИНИ

 

Грядущее с былым соедини,

Ты, мира вечного кочующий свидетель,

Смешай в строках и зло, и добродетель,

Отобрази своей эпохи дни.

Костёр поэзии твоей пускай горит,

Пусть правнуки вдыхают запах дыма,

Ты будешь долго жить ещё незримо,

Коль чьё-то сердце стих воспламенит!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

ИДУТ ДОЖДИ

 

Идут дожди и стелятся туманы,

Сдаются осени все понемногу в плен,

И жизни раскрываются обманы,

Где цвёл цветок, там пустота и тлен.

Холодный дождь  льёт, не переставая,

И я нашёл последний свой приют,

О прошлом понемногу забываю,

Где люди песни всё ещё поют…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

Я СЛЫШУ ГОЛОС ТВОЙ

ИЗ ГЛУБИНЫ ВЕКОВ

 

Я слышу голос твой из глубины веков,

Пой, Муза, песнь свою, не уставая,

Созвучиями мир преображая,

Освобождая от сует оков.

Ещё Пегаса слышен звон подков,

Крылатый конь парит над облаками,

Пусть люди наслаждаются часами

Гармонией этих волшебных слов!

О, Муза страстная, основа всех основ,

Освободи из мрака заточенья,

Дай осознать божественность мгновенья,

Дай мне познать основу всех основ!

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

СОЕДИНИВ НАЧАЛО И КОНЕЦ

 

Соединив начало и конец,

Рождение и смерть несу в себе,

И покоряясь горестной судьбе,

Терновый примеряю я венец.

Никто не слышал, может, обо мне,

Но я поэт, о жизни песни пел,

Пусть в памяти ничьей не уцелел,

Цветок мой расцветает по весне!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

ПОРОЮ КАЖЕТСЯ, В ПОРЫВЕ

ВДОХНОВЕНЬЯ

 

Порою кажется, в порыве вдохновенья,

Что только одному тебе дано

Найти и вырастить элитное зерно,

Мир удивляя редкостным уменьем!

Уверен ты, что гармонично пенье,

И красоты тобой разгадан код,

Но жизнью собственной живёт, увы, народ,

Не ощутив души твоей биенье.

И вновь поэт в тревоге и сомненье,

Опять в трудах, опять признанья ждёт,

В отчаянии всё ещё поёт,

Не осознав, что он в реке забвенья…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

МЕРТВА ПОЭЗИЯ, ПОЭТОВ

БОЛЬШЕ НЕТ

 

Мертва поэзия, поэтов больше нет,

Ушла краса, слова бледны и лживы,

И дух всепоглощающей наживы
Увы, заполонил безумный свет!

Так что, бросай своё перо, поэт

И заводи-ка собственное дело,

Живи во лжи, обманывай всех смело,

Коль не убьют тебя во цвете лет…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

ЛОДКА ЖИЗНИ

 

Лодка жизни, или поэтически, чёлн,

Ты несёшь непрерывно меня по теченью,

То весь радостью полон, то гложет сомненье,

Когда бьюсь непрерывно я с яростью волн.

Всё что вижу вокруг, заношу в свой дневник,

И мечты, и желанья, и слёзы печали,

Может, к пристани чёлн мой когда-то причалит,

Может, кто-то услышит души моей крик!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

СПАСИБО, ЖИЗНЬ, ЧТО ТЫ

ДАЁШЬ МНЕ ШАНС

 

Спасибо, жизнь, что ты даёшь мне шанс,

Чтобы плевелы от зерна развеять,

Ещё надежду слабую лелею,

Что пропоют когда-то мой романс!

Я за тобою ревностно слежу,

Порою от восторга каменею,

Когда случайно чудную камею

В груде невзгод и горя нахожу!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

МНЕ ПО СУДЬБЕ КРЕМНИСТЫЙ

ВЫПАЛ ПУТЬ

 

Мне по судьбе кремнистый выпал путь,

И вечно тень маячила Голгофы,

Шёл пилигримом, воплощая в строфы,

Что составляет этой жизни суть.

Ни ветры злые, ни предзимья мгла,

Ни зависть чёрная меня не испугали,

Земли родимой вечные печали

Донести людям Муза помогла!

Пусть жизнь прошла, я не грущу о том,

Что мы не хуже и не лучше стали,

Одни живут, другие жертвой пали

В борьбе извечной меж добром и злом…

 

 

 

 

 

 

 

25

 

ЧАС ПОЭТА

 

Что видит глаз? Лишь пыль дорог, песок,

Заросший пруд, печальную осоку…

Впитавши всё, поэт, дождавшись срока,

Свой пишет стих, где брызжет жизни сок!

И васильки сияют синью глаз,

Подснежники, как девушки невинны…

Мазком-другим прелестную картину

Он создал, пробил и поэта час!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

ВЕЛИКОЕ ТВОРИ ИЗ МАЛЫХ КРОХ

 

Великое твори из малых крох,

И создавай оазисы в пустыне,

Себе воздвигнешь памятник отныне,

Где рос бурьян и цвёл чертополох!

Когда ты пишешь, то твори, как бог,

Пусть руки твои будут вечно в глине,

Мир ароматом полнится глициний,

Вместить поэзию сумей в единый вздох!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

 

БОЖИЙ ДАР

 

Всем бог определил своё занятье:

Тому быть плотником, а этот – кочегар,

Лишь над поэтом вечное проклятье:

Никто не знает, есть ли божий дар?

Про божий дар, конечно, каждый слышит,

Но, господа, ответьте поскорей,

Чем божий дар таким особым дышит,

Определенья нет у словарей.

Из года в год ломает копья критик,

Бушует, разгорается пожар,

И вопрошает худосочный нытик:

А есть ли у поэта божий дар?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

 

ПОЭТ, ТЫ СОЛНЦА ПЬЁШЬ ЛУЧИ

 

Поэт, ты солнца пьёшь лучи,

Твои созвучия – блеск злата,

Любуясь янтарём заката,

Найти пытаешься ключи

К сердцам людей…Поэт, молчи,

Всё так торжественно и свято,

Любовь коснётся вас когда-то,

Огнём божественной ночи!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

 

ВДОХНОВЕНИЕ

 

Бывает так, когда средь вялой лени,

Однообразных жизненных забот

Находит вдруг минута вдохновенья,

Ты полон сил, душа опять поёт!

И закружился чувств водоворот,

Вновь потянулась нить хитросплетений,

И речь твоя божественно течёт,

Опять ты слышишь райской птицы пенье!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30

 

ПОЭТ ПЕВЦОМ БЫТЬ ХОЧЕТ

КРАСОТЫ

 

Поэт певцом быть хочет красоты,

В букет изящный чувства собирает,

Но он пока ещё не понимает,

Что ждёт его у финишной черты.

Уверен он, что все откроют рты,

Когда прочтут его стихотворенья,

Когда увидят ярких глаз горенье,

Когда уйдут от жизни суеты!

Венок лавровый, почести, цветы,

Друзей восторги, слава, поздравленья!

Не знает он, что счётов есть сведенье,

Не пробовал он яда клеветы.

О, милый юноша, поверь, ведь можешь ты

Попасться в сеть, что зависть расставляет,

Она со знаньем дела убивает,

Всё, что святой достойно простоты…

 

 

 

 

 

 

 

 

31

 

ПОЛДНЕВНЫЙ ЗНОЙ

 

Полдневный зной, в траве поёт кузнечик,

А я под жарким солнышком лежу,

Уже давно все покраснели плечи,

Закрыв глаза, я пчёлкою жужжу,

И повторяю, что ещё не вечер,

Ещё, бог даст, я Музе послужу…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

32

 

ПОДРУГА ДАВНЯЯ, ВОШЕБНИЦА

МОЯ

 

Подруга давняя, волшебница моя,

С тобою, Муза, песнь свою слагаю,

Картины жизни в ней отображаю,

И вглубь морей бросаю якоря.

Я ни минуты не теряю зря,

Закату алому я расплетаю косы,

Бесчисленные задаю вопросы,

Раскрыв крыла и над землёй паря!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

33

 

НОЧЬ ОБЛАКОМ УХОДИТ

МГЛИСТЫМ

 

Ночь облаком уходит мглистым,

И приближается рассвет,

Поэт, пусть будет стих лучистым,

Пускай росы горит в нём свет!

Пускай он нежностью своею

Младые покорит сердца,

Пусть мак уст вечно пламенеет,

Будь верен Музе до конца!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

34

 

КОМУ, СКАЖИТЕ, ОДУ МНЕ

СЛОЖИТЬ

 

Кому, скажите, оду мне сложить,

И чьё бы поразить воображенье,

Природы отразить преображенье,

Чтоб Музе верной всё ещё служить?

Поэт плетёт таинственную нить,

Он перлы нежные на эту нить нанижет,

И мир гармонии всем людям станет ближе,

И будет в мире радостнее жить!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

34

 

СПАСИБО, ЧТО МЕНЯ

НЕ ЗАБЫВАЕШЬ

 

Спасибо, что меня не забываешь,

Дорожка старая травою заросла,

Ты, Муза, в облаках всегда витаешь,

Огонь мой гаснет, но зола тепла.

Страницы дней былых перебираю,

И вслух читаю свой последний стих,

Услышит кто ль меня, так и не знаю,

Не хуже и не лучше я других.

Спасибо тебе, женщина- богиня,

Казалось мне, что я ещё в седле,

Ты оставалась для меня святыней

На этой вечно суетной земле…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

35

 

ОБ АВТОРЕ:

 

Адольф Павлович Шведчиков

Российский учёный, поэт и переводчик

 

Родился 11 мая 1937 года в г. Шахты, Россия. В 1960 году окончил Московский государственный университет. Старший научный сотрудник Института химической физики Российской Академии наук, Москва. Главный химик фирмы Pulsatron Technology Corporation, Los Angeles, California, USA.

Им опубликовано свыше 150 научных статей и более 600 стихов в различных поэтических журналах России, США, Бразилии, Индии, Китая, Кореи, Японии, Мальты, Италии, Испании, Франции, Греции, Румынии, Албании, Англии и Австралии. Он автор 16 книг. Его стихи переведены на многие языки мира: английский, немецкий, французский, испанский, португальский, итальянский, греческий, румынский, албанский, японский, китайский и хинди.

Он является членом Международного Общества поэтов, Всемирного Конгресса поэтов, Международной Ассоциации писателей и художников, Литературной Итало-Австралийской Ассоциации   (Мельбурн, Австралия). Адольф Шведчиков известен также переводами английской поэзии  (“150  английских сонетов XVI-XIX веков”. Москва.1992. “УильямШекспир. Сонеты”. Москва. 1996.), а также переводами многих современных поэтов Англии, Бразилии, Индии, Италии, Греции, США, Китая и Японии.

В 2013 году Адольф Шведчиков был номинирован на Нобелевскую премию по литературе

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

36

 

 

 

 

 

Email: adolfps@gmail.com

 

 

 

37

 

ABOUT THE AUTHOR:

 

Adolf Pavlovich Shvedchikov

Russian scientist, poet and translator

 

Born May 11, 1937 in  Shakhty, Russia. In 1960 he graduated from Moscow State University, Department of Chemistry. Ph.D. in Chemistry in 1967. Senior researcher at the Institute of Chemical Physics, Russian Academy of Sciences, Moscow. Since 1997 — the chief chemist of the company Pulsatron Technology Corporation, Los Angeles, California, USA. Doctor of Literature World Academy of Arts and Letters.
He published more than 150 scientific papers and about 600 of his poems indifferent International Magazines of poetry in Russia, USA, Brazil, India, China, Korea, Japan, Italy, Malta, Spain, France, Greece,

England and Australia. He published also 16 books of poetry. His poems have been translated into Italian, Spanish, Portuguese, Greek, Chinese, Japanese, and Hindi languages.

He is the Member of International Society of Poets, World Congress of Poets, International Association of Writers and Artists, A. L. I. A. S. (Associazione Letteraria Italo-Australiana Scrittori, Melbourne, Australia). Adolf P. Shvedchikov is known also for his translation of English poetry («150 English  Sonnets of XVI-XIX Centuries». Moscow. 1992. «William Shakespeare. Sonnets.» Moscow. 1996) as well as translation of many modern poets from Brazil, India, Italy, Greece, USA, England, China and Japan.

In 2013 he was nominated for the Nobel Prize for Literature.

 

38

 

ОБ АВТОРЕ ИЛЛЮСТРАЦИЙ:

 

 

Галаганов Александр Иванович

 

1955 года рождения, уроженец подмосковного города Электросталь. Учился в Московском авиационном институте, служил в Вооружённых силах СССР, работал в ВТИ, учился в Московском заочном педагогическом институте на Худгафе, закончил его в 1987 году и поступил работать в школу, где проработал в течение 29 лет учителем изобразительного искусства. Член Гильдии карикатуристов России, журналист, иллюстратор, писатель коротких юморесок. Постоянный участник различных выставок. Лауреат конкурсов “Смеханала 2012”, “Russia Cup 2015”, постоянный участник Жюри различных международных выставок. Автор-исполнитель песен, поэт. Лауреат Грушинского фестиваля 2015 года, лауреат фестиваля Бардакадемии 2016, дипломант фестиваля Гренландия 2016.

Работал, как художник с 250 изданиями, в том числе в Интернете. Им проиллюстрировано 100 книг, из них – половина детские и три собственные.

 

Email: galaganoff@yandex.ru

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

39

 

 

 

ABOUT THE AUTHOR OF ILLUSTRATION:

 

 

Alexander Ivanovich Galaganov

 

Born in 1955, a native of Moscow, the city Elektrostal. He studied at the Moscow Aviation Institute, he served in the Armed Forces of the USSR, worked in the VTI, he studied at the Moscow Pedagogical Institute in absentia on Hudgafe, he graduated in 1987 and went to work in the school, where he worked for 29 years a teacher of fine arts. Member of the Guild of Russian cartoonists, journalist, illustrator and writer of short humoresques. The constant participant of various exhibitions. Winner of the contest «Smehanala 2012», «Russia Cup 2015», a permanent member of the jury of various international exhibitions. Author and performer of songs, the poet. Winner Grushinskiy Festival 2015, winner of the festival Bardakademii 2016 winner of the festival in 2016 Greenland.

He worked as an artist with 250 publications, including on the Internet. They illustrated 100 books, half for children and 3 his own books.

 

Email: galaganoff@yandex.ru

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Адольф Шведчиков. Поэзия, ты вечная загадка (сборник стихотворений): 2 комментария

  1. admin Автор записи

    Дорогая редакция журнала «Новая Литература»!

    Несмотря на многомесячные холода хочется верить, что лето ещё скажет своё тёплое слово. Желаю всем сотрудникам журнала успешно провести свои летние отпуска!
    Недавно познакомилась с очередным сборником стихотворений Адольфа Шведчикова «Поэзия, ты вечная загадка» с иллюстрациями Александра Галаганова. Хорошие стихи, великолепные яркие запоминающиеся рисунки с замечательным чувством юмора! Мне очень понравилось. Надеюсь, что и другие читатели получат удовольствие, читая совместную работу двух талантливых людей.

    С уважением,
    Тамара Бондаренко, Москва

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ответьте на вопрос: * Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.