Архив рубрики: Михаил Ковсан

Михаил Ковсан. Кара-н-тин (повесть)

Пошел первый ангел и вылил чашу свою на землю: и сделались жестокие и отвратительные гнойные раны на людях, имеющих начертание зверя и поклоняющихся образу его

(Апокалипсис 16:2).

Всё, всё, что гибелью грозит,
Для сердца смертного таит
Неизъяснимы наслажденья —
Бессмертья, может быть, залог!
И счастлив тот, кто средь волненья
Их обретать и ведать мог

(А. С. Пушкин. Пир во время чумы).

Счастлив, кто посетил сей мир
В его минуты роковые!
Его призвали всеблагие
Как собеседника на пир.
Он их высоких зрелищ зритель,
Он в их совет допущен был —
И заживо, как небожитель,
Из чаши их бессмертье пил!

(Ф. И. Тютчев. Цицерон)

Распряжки и вывода из оглобель не трепещу

(Н. С. Лесков — Л. Н. Толстому).

Не будь дураком! Будь тем, чем другие не были.

Не выходи из комнаты! То есть дай волю мебели,

слейся лицом с обоями. Запрись и забаррикадируйся

шкафом от хроноса, космоса, эроса, расы, вируса

(И. Бродский).

 

Что там ещё мимолётное?

 

Солнце не чернело, луна не кровоточила, вода не горела. Просто мир, вращавшийся волчком бешеным, на невидимое наткнувшись, ушибленный, по инерции ошарашенно, на одной ноге повернулся, избывая глагольность, и, вздрагивая, пошатнувшись, завалился, пустоту то ли царапая, то ли лаская. В ловушку движения, кружащего голову, мир наш попался, ему из западни этой не вырваться, из этого капкана не выскочить, не вылететь из этих силков ни сърым вълком по земли, ни мыслию по древу, ни шизымъ орломъ под облакы. Но по земли, по древу, под облакы — непреходяще, вечно, совсем безглагольно. Читать далее

Михаил Ковсан. Об авторе

Михаил Ковсан

Михаил Ковсан

Родился и вырос в Киеве. Автор комментированного перевода ТАНАХа на русский язык, ряда книг по иудаизму и литературоведческих статей (русская литература, теория литературы). Прозаик, поэт. Читать далее