Адольф Шведчиков. Повремени ещё чуть-чуть (сборник стихотворений)

© Adolf Shvedchikov

HOLD OFF A LITTLE LONGER

(Collection of poems)

 

© Адольф Шведчиков

ПОВРЕМЕНИ ЕЩЁ ЧУТЬ-ЧУТЬ

(Сборник стихотворений)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Читайте журнал «Новая Литература»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

© Адольф Шведчиков

   Повремени ещё чуть-чуть

   (Сборник стихотворений)

 

© Adolf Shvedchikov

   Hold off a little longer

   (Collection of poems)

 

  1. 2016. All rights reserved

 

No part of this book may be transmitted, reproduced, or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system without the written permission of the author.

 

Email: adolfps@gmail.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

ТУМАНОМ ПРИЗРАЧНЫМ СТОИТ

 

Туманом призрачным стоит

Мир неразгаданный и глазу недоступен,

И сколько б воду ни толкли мы в ступе,

Кто тьму в день ясный нам преобразит?

Таинственный, загадочный, ничей,

В своём он «эго» вечно пребывает,

И человек, живя, не понимает,

В чём тайный смысл божественных лучей!

 

ВЕЧНЫЙ ТАНДЕМ: РЕАЛЬНОСТЬ

МИРА – ТЕНЬ

 

Вечный тандем: реальность мира – тень,

Как минус – плюс, они неразделимы,

А мы шагаем, вечны пилигримы,

Следя за тем, как ночь сменяет день.

Мне могут возразить, что на плетень

Тень наводить бессмысленно и глупо,

Но согласитесь, что нельзя жить тупо,

Когда пошевелить мозгами лень.

 

ТЕЧЁТ ДРЕМОТНАЯ РЕКА

 

Течёт дремотная река,

Златой луч солнца отражает,

И караваном облака

По небу ясному гуляют.

Всё изменяется, плывёт,

Вот облако внезапно тает,

И прерванный его полёт

Печально взор мой провожает…

Куда нас всех судьба ведёт,

Где бурные ждут перекаты,

Где омут, где водоворот,

Что преходяще и что свято?

 

 

 

 

 

 

 

4

 

ПОВРЕМЕНИ ЕЩЁ ЧУТЬ-ЧУТЬ

 

Повремени ещё чуть-чуть,

Дай на минуту отдышаться,

Немного с мыслями собраться,

Пред тем, как в вечность заглянуть.

Ещё ведь теплится душа,

Ещё она стремится к свету,

Лучами солнышка согрета,

Всё грезит: жизнь хороша!

 

КАК ВСЕ БОЯТСЯ СЛОВА ОМУТ

 

Как все боятся слова омут,

Где тянет вниз холодная вода,

И бьётся мысль: беда, беда, беда,

Не вырваться, здесь люди тонут, тонут…

Круговорот, и не коснуться дна,

Корявые повсюду корневища,

Напрасно ум своё спасенье ищет,

Не понимая, в чём его вина.

И силы все последние собрав,

Ты выплываешь из водоворота,

Господь-спаситель отворил ворота,

Живи, мой сын и божий чти устав…

 

НАША ЖИЗНЬ СРОДНИ В ЧЁМ-ТО

ВЕЛИКОЙ РЕКЕ

 

Наша жизнь сродни в чём-то великой реке,

Что начало берёт где-то там на Вадае,

Где бегут ручейки, друг в друга впадая,

И теряются мирно потом вдалеке.

А затем все речонки в реку собрались,

И бежала она, набирая всё силу,

Рыбаков по пути она рыбой кормила,

И суда по реке непрерывно неслись.

Пробил час, воды до моря все добрались,

С берегами родными навек попрощались,

Тихо в дельте немного ещё поплескались,

И навек с океаном безбрежным слились…

 

 

5

ТРУДНО ПОНЯТЬ НАМ, ЧТО В ВЕК ИНТЕРНЕТА

 

Трудно понять нам, что в век интернета,

Не Мерседес мчит, не Вольво, Тойота,

Вряд ли, конечно, поверите в это:

Тащит телега нас всех из болота.

Мощность – одна лошадиная сила,

Но никакого бензина не нужно,

Бросил сенца, и опять покатила,

И заскрипели колёсики дружно.

Дорожка просёлочна, рожь колосится,

Во ржи васильки, как обычно, синеют…

Пейзажик такой может только присниться,

Картинка что надо, народ просто млеет!

Ужель мы историю быстро забыли,

Что был хан Батый, жгли огнём печенеги,

Что мы возрождались из праха и пыли,

Веками Россию таща на телеге…

 

«ДЕВОЧКА С ПЕРСИКАМИ».ВАЛЕНТИН СЕРОВ

 

«Девочка с персиками». Валентин Серов.

До боли портрет всем знакомый,

По-детски взгляд чистый, всё ясно без слов,

Мамонтова Верочка дома!

Ах, как хорошо свежий персик сорвать
И вкусом его наслаждаться,

Чтоб розовой кофтой потом удивлять,

И среди картин выделяться!

Уж больше столетья задумчивый взгляд

По-прежнему душу волнует,

А персики всё ещё рядом лежат,

И каждый о прошлом тоскует…

 

КАК ЯМБОМ ОПИСАТЬ МНЕ МИР КОЛДОБИН

 

Как ямбом описать мне мир колдобин,

Когда бесцветный день уныл, тосклив и сир,

Так каждый год для жизни неудобен,

И средь чумы опять справляют пир…

Что предпринять, чтоб зашагали слоги,

Прервать картавое чтоб карканье ворон,

И где запрятать похоронны дроги,

Чтобы не слышать отпеванья звон?
6

 

КАК ЧАСТО СТРАСТНО МЫ

ЖЕЛАЕМ

 

Как часто страстно мы желаем,

Мир воцарился чтоб в душе,

Но всё никак не понимаем:

Не хватит ведь на всех сашше.

И не у каждого есть злато,

Не все в хоромах ведь живут,

Зато знакома так утрата,

И не у всякого уют.

Нам всем хотелось бы удачи,

Чтоб обратилась жизнь бы вспять,

Но вороные всё не скачут,

И не кончает мир страдать…

 

МЕТЁТ МЕТЕЛЬ

 

Метёт метель, и в мутном небе

Снежинок кружит карусель,

А мы всё думаем о хлебе,

Как дотянуть отсель-досель

И нет нам дела до валюты:

Есть евро или доллар есть,

Когда раздеты и разуты,

Когда нам нечего поесть.

Экономисты заклинают:

Мог бы резервный фонд помочь,

Что делать нам, никто не знает,

Так дальше жить теперь невмочь.

Куда-то делись триллионы,

Уже по швам трещит бюджет,

Вновь наступает время оно:

Лапшу всем вешать много лет!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

ПЕНСИОНЕРЫ В ДОМИНО НА

СТАРОМ СТОЛИКЕ ИГРАЮТ

 

Пенсионеры в домино

На старом столике играют.

«Козла» нещадно забивают,

Их жизнь закончилась давно.

Такое грустное кино,

Всё тот же двор, всё те же лица,

Нет, это вам, друзья, не Ницца

И не девицы из Порно.

Вглубь заглянуть пора б давно,

Перелистать назад страницы,

Когда мечты могли бы сбыться,

Да вот как вышло всё оно…

 

ТУМАН ЗАПРЯЧЕТ ВСЕ ИЗЪЯНЫ

 

Туман запрячет все изъяны,

Реальный мир преобразится,

И станет всё внезапно странным,

Привычные исчезнут лица.

И даже старый столб фонарный

Нам вдруг покажется жирафом,

О, этот мир неординарный

Заполнен безотчётным страхом.

Манит и тянет неизвестность,

И горизонта больше нету,

Волнует жизни бесполезность,

Блужданье вечное по свету.

 

СКОЛЬКО ГУБ ТЫ ПЕРЕЦЕЛОВАЛ

 

Сколько губ ты перецеловал,

Сколько раз трепет чувствовал сердца,

Сколько раз за закрытою дверцей

Говорили: катись-ка, нахал!

Сколько раз находил и терял,

Сколько раз гарцевал ты строптиво,

Сколько раз убегал боязливо

И скулил, как последний шакал?

Годы шли, а ты всё продолжал

По кусочкам растрачивать душу,

В море страсти искал вечно сушу,

Но девятый накрыл тебя вал!

 

8

 

МОЙ ДРУГ, ПОДУМАЙ, КТО ТЫ ЕСТЬ

 

Мой друг, подумай, кто ты есть,

Земной ли червь иль пуп вселенной,

Монетой станешь неразменной,

Быть медяком сочтёшь за честь?

Бог даст, придёт благая весть,

В единое сомкнутся части,

И разгадавши, в чьей ты власти,

Свой можешь приговор прочесть.

 

УЖЕЛЬ ЗА МНОЖЕСТВО ВЕКОВ

 

Ужель за множество веков

Не может рыцарь разобраться,

Куда коню его податься,

Чтоб искры сыпались с подков?

Он даже вроде бы готов

Принять какое-то решенье,

Ещё чуть-чуть, одно мгновенье,

Он всё свершит без лишних слов!

Да вот беда, итог таков:

Стоит он на распутье вечно,

Копытом конь не бьёт, конечно,

Пейзаж ни для кого не нов…

 

ДУША РОССИЙСКАЯ, ОПЯТЬ

САМОСОЖЖЕНЬЕ И КОПАНЬЕ

 

Душа российская, опять

Самосожженье и копанье,

Всё то же самобичеванье,

А по конец всё та же мать

Ужели нечего сказать

Нам, окромя болотной тверди,

Неужто все деревья – жерди,

А наш удел – лишь поминать?

Ужель нам ждать, чтоб из-под ног

Чужой кто выбил табуретку,

Неужто небо – вечно в клетку,

Ужель ты сделал всё, что смог?

 

 

 

9

 

В ТВОИХ ГЛАЗАХ СТРУИТСЯ

ЗЫБЬ РЕКИ

 

В твоих глазах струится зыбь реки,

Они манят так свежестью, прохладой,

Найдёшь в них, присмотревшись, всё в награду,

Желаний сладостных шальные огоньки!

Девичьи в них сплетаются венки,

Фата невест играет белизною,

В них вечный зов: Любимый, будь со мною,

Одень кольцо на нежный перст руки!

 

Я ГОВОРЮ ТЕБЕ: ПРИВЕТ

 

Я говорю тебе: привет,

Когда встречаемся случайно,

И так уж длится много лет,

Любовь по ложечке по чайной…

Я говорю тебе: пока,

И на душе опять ненастье,

Плывут по небу облака,

Что им до нашего несчастья?

 

ВСЕГДА ЛЮБИЛА, НЕ ЛЮБЯ

 

Всегда любила, не любя,

Пока жизнь не перевернулась,

Живое чувство вдруг проснулось,

Сверкнувши капелькой дождя.

Всегда любила, не любя,

И всё я жаждала Эдема,

Но засверкала диадема,

Когда я встретила тебя!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

СТУПАЕМ В ТАИНСТВА МЫ ДОМ

 

Ступаем в таинства мы дом,

Чуть-чуть напуганные оба,

Ждёт ли там холод нас сугроба,

Иль опалит тебя огнём?

Но мы с дороги не свернём,

Я кожей ощущаю зримо,

Что я Тобой теперь любима,

Быть вместе ночью нам и днём!

 

КАК ПЛОХО НЕПРИКАЯННОМУ

ЖИТЬ

 

Как плохо неприкаянному жить

И перед всеми вечно притворяться,

Но разом все причуды растворятся,

Когда способен женщину любить!

Когда готов ты на руках носить

С небес к тебе свалившееся чудо,

Вновь заиграла чувств угасших груда,

Когда способен женщину любить!

И одиночества оборвалася нить,

Прошли дожди, и небо стало ясно,

Конец хандре, и жизнь опять прекрасна,

Когда способен женщину любить!

 

КТО-ТО ЛЮБИТ КОНЬЯК ИЛИ

ВОДКУ

 

Кто-то любит коньяк или водку,

Кто-то терпкое цедит вино,

Ну а мне целовать бы молодку,

С телом чтоб как литое зерно!

Чтоб зовущие губы алели,

Трепетала чтоб жаркая грудь,

Чтобы счастья недели летели,

Чтоб любви обнажалася суть!

 

 

 

 

 

 

11

 

НА МЕНЯ ГЛЯДИШЬ УСТАЛО

 

На меня глядишь устало,

Ничего не говоришь,

Скучная пора настала,

На душе немая тишь.

Сел, поел, сказал два слова

Про работу, про дела,

Спать пошёл, и будь здорово,

Незаметно жизнь прошла…

 

МНЕ ХОЛОДНО, ПРИСЯДЬ,

МОЙ МИЛЫЙ

 

Мне холодно, присядь, мой милый,

И руки бледные согрей,

В песок мои уходят силы,

Так приголубь и пожалей!

Оттает пусть ледышка-сердце,

И кровь по венам побежит,

Не закрывай ты клетки дверцу,

Где птица мрачная сидит.

Очнись от сонной летаргии

И вспомни прежние года,

Неужто стали мы другие,

Ужель всё в прошлом навсегда?

 

ВСЁ ХОЛОДНЕЕ, ГДЕ ЖЕ ТЫ?

 

Всё холоднее, где же ты?

Возможно, нежишься на юге,

В руках я вечной мерзлоты,

И душу заметают вьюги.

Неодолимая тоска

Повсюду раскидала сети,

Тебе я говорю: пока,

Любовны разорвавши цепи.

Поверь, я больше не решусь

Переступить порог знакомый,

Мы расстаёмся, ну и пусть,

Судьбой мы разною ведомы…

 

 

 

12

 

ПОВЕРЬ, ЧТО БЕЗ ТЕБЯ Я

РАСПАДАЮСЬ

 

Поверь, что без тебя я распадаюсь,

Я – радиоактивный элеметнт,

Остался от меня один процент,

В одно я целое никак не собираюсь.

Что зря оправдываться, глупым был я, каюсь,

Перебирать теперь весь что-ли алфавит

От А до Я? Но время-то летит,

Я без тебя осколком затеряюсь.

Пусть наломал я дров, так извиняюсь,

Не падает всё сразу с потолка,

Но не могу сказать тебе: пока,

Я от тебя, пойми, не отрекаюсь.
СТРЯСЛАСЬ БЕДА: БОЮСЬ

ТЕБЯ ЗАБЫТЬ

 

Стряслась беда, боюсь тебя забыть,

Твою улыбку, бархатны ресницы,

Я не пойму, где явь или всё снится,

Пора меня, как утку, подстрелить.

Ну как мне, милая, теперь прикажешь жить,

Когда снегами замело скамейку,

Где целовал точёную я шейку

И где тебя век клялся так любить!

Дождусь поры, когда пичуги вить

Закончат гнёзда в нашем старом парке,

Ещё не кончились, поверь, денёчки жарки,

И чувств былых ещё не остудить!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

ЖИЗНЬ КОРОТКА

 

Жизнь коротка, без сожаленья

Скорее ржавую рви цепь,

Зачем собакою сидеть,

Теряя дивные мгновенья?

Пока сердца полны томленья,

Сказавши прошлому прощай,

Ты ничего не обещай,

Подвержено всё в мире тленью…

Чертовским запасясь терпеньем,

Готовься к перемене мест,

Отыщешь ты ещё невест,

Коль хватит силы и уменья!

 

СКОЛЬКО УТЕКЛО УЖЕ ВОДЫ

 

Сколько утекло уже воды,

Только держит всё ещё былое.

В нём случалось доброе и злое,

Насмерть замораживали льды.

Сколько ж было сказочных в нём грёз,

Как порой желанья опьяняли,

Сколько клятв мы женщинам давали,

Сколько проливалось после слёз!

И жара сменялась на мороз,

Как давили горькие обиды,

Но опять нам открывались виды

В сонме бурь и яром блеске гроз.

Время шло, и старый паровоз
Как положено, давно в тупик загнали,

Сгладились восторги и печали,

И ни масок больше нет, ни поз…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

ТЫ УШЁЛ, ЗАНАВЕСКА ЗАКРЫТА

 

Ты ушёл, занавеска закрыта,

И краснеет герань на окне,

Ты ушёл, сердце снова разбито,

Наяву ль это всё, иль во сне?

Мне оставил лишь дождь моросящий,

Да предутренний плотный туман,

Был ли ты для меня настоящий,

Или снова любовный обман?

 

КАК НИ КРУТИ, КАК НИ ВЕРТИ

 

Как ни крути, как ни верти, но время

Расставит всё, конечно, по местам,

Найдёт предел обманчивым мечтам,

Взойдёт росток, коль плодородно семя.

Бог даст, любовь наполнит пиалы,

И испытаете вы сладостные чувства,

Но нужно обладать большим искусством,

Чтоб обойти капканы все хулы.

Не забывайте: люди очень злы

И никогда ошибок не прощают,

Надежды розовые разом пропадают,

Когда вокруг упрямые ослы.

 

НЕ ПЕЧАЛЬСЯ, ЛЕТ КОСА ОСТРА

 

Не печалься, лет коса остра,

Режет всех она, не разбирая,

Не погасит инквизиция костра,

Если кто-то что-то понимает.

Ты готовься к худшему, мой друг,

Но когда окажешься у края,

Вспомни юных всех своих подруг,

Как любил, от страсти весь сгорая!

Не тревожься, всем чертям назло

Встретим смерть мы с мудрою улыбкой,

Всё-таки нам в жизни повезло,

Мы не ползали ни червем, ни улиткой!

 

 

 

 

15

 

 

 

ОБ АВТОРЕ:

 

Адольф Павлович Шведчиков

Российский учёный, поэт и переводчик

 

Родился 11 мая 1937 года в г. Шахты, Россия. В 1960 году окончил Московский государственный университет. Старший научный сотрудник Института химической физики Российской Академии наук, Москва. Главный химик фирмы Pulsatron Technology Corporation, Los Angeles, California, USA.

Им опубликовано свыше 150 научных статей и более 600 стихов в различных поэтических журналах России, США, Бразилии, Индии, Китая, Кореи, Японии, Мальты, Италии, Испании, Франции, Греции, Румынии, Албании, Англии и Австралии. Он автор 16 книг. Его стихи переведены на многие языки мира: английский, немецкий, французский, испанский, португальский, итальянский, греческий, румынский, албанский, японский, китайский и хинди.

Он является членом Международного Общества поэтов, Всемирного Конгресса поэтов, Международной Ассоциации писателей и художников, Литературной Итало-Австралийской Ассоциации   (Мельбурн, Австралия). Адольф Шведчиков известен также переводами английской поэзии  (“150  английских сонетов XVI-XIX веков”. Москва.1992. “УильямШекспир. Сонеты”. Москва. 1996.), а также переводами многих современных поэтов Англии, Бразилии, Индии, Италии, Греции, США, Китая и Японии.

В 2013 году Адольф Шведчиков был номинирован на Нобелевскую премию по литературе

 

Email: adolfps@gmail.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

Curriculum Vitae

 

Adolf Pavlovich Shvedchikov

Russian scientist, poet and translator

 

Born May 11, 1937 in  Shakhty, Russia. In 1960 he graduated from Moscow State University, Department of Chemistry. Ph.D. in Chemistry in 1967. Senior researcher at the Institute of Chemical Physics, Russian Academy of Sciences, Moscow. Since 1997 – the chief chemist of the company Pulsatron Technology Corporation, Los Angeles, California, USA. Doctor of Literature World Academy of Arts and Letters.
He published more than 150 scientific papers and about 600 of his poems indifferent International Magazines of poetry in Russia, USA, Brazil, India, China, Korea, Japan, Italy, Malta, Spain, France, Greece,

England and Australia. He published also 16 books of poetry. His poems have been translated into Italian, Spanish, Portuguese, Greek, Chinese, Japanese, and Hindi languages.

He is the Member of International Society of Poets, World Congress of Poets, International Association of Writers and Artists, A. L. I. A. S. (Associazione Letteraria Italo-Australiana Scrittori, Melbourne, Australia). Adolf P. Shvedchikov is known also for his translation of English poetry (“150 English  Sonnets of XVI-XIX Centuries”. Moscow. 1992. “William Shakespeare. Sonnets.” Moscow. 1996) as well as translation of many modern poets from Brazil, India, Italy, Greece, USA, England, China and Japan.

In 2013 he was nominated for the Nobel Prize for Literature.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Биографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников

Один комментарий к “Адольф Шведчиков. Повремени ещё чуть-чуть (сборник стихотворений)

  1. admin Автор записи

    Дорогая редакция журнала «Новая Литература»!

    Спасибо за то, что с вашей помощью я смогла общаться с читателями, высказывая своё мнение по поводу творчества поэта Адольфа Шведчикова. Рада, что и в новом году редакция сочла возможным познакомить читателей с двумя его сборниками стихотворений «Когда рассеются пустые миражи» и «Повремени ещё чуть-чуть». Хотелось бы отметить, что в этих сборниках поэт больше уделяет внимания проблемам нашего сегодняшнего дня и призывает людей не заниматься пустыми разговорами, а чётко определить свою жизненную позицию. Наиболее ярко эта тема отображена в его двух стихотворениях «Бог наградил тебя умом, соображай» и «Мой друг, подумай, кто ты есть»:

    Бог наградил тебя умом, соображай,

    По пустякам его не смей тревожить,

    Весной паши и семена сажай,

    Трудиться будешь, Бог тебе поможет.

    Поменьше ной, порядок наведи

    Сперва в душе, потом и в общем доме,

    Застигнет дождь, под древом пережди,

    И не уподобляйся ты вороне.

    Мы, сбившись в стаю, мастера кричать,

    И каждый тянется скорей с большою ложкой,

    А ты попробуй урожай собрать,

    Чтобы зерна не потерять ни крошки!

    Мой друг, подумай, кто ты есть,

    Земной ли червь иль пуп вселенной,

    Монетой станешь неразменной,

    Быть медяком сочтёшь за честь?

    Бог даст, придёт благая весть,

    В единое сомкнутся части,

    И разгадавши, в чьей ты власти,

    Свой можешь приговор прочесть.

    Хочется верить, что читатели не пожалеют, познакомившись поближе с творчеством поэта, который заставляет думать как жить дальше в наше непростое время.

    С уважением,

    Тамара Бондаренко,

    Москва

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ответьте на вопрос: * Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.