Наталья Миронова. The Art of Living (сборник переводов)

Philip Larkin ‘No Road’

 

Когда решили мы родную нам дорогу
Забвению предать,
Укрытие нашли в лесных и каменных чертогах –
Осталось только ждать.

Молчанье, гости и мотора рокот —
Эффекта время не сумело дать.

Всё как всегда — тревожит листья ветер,
Некошена трава.
Дорога заросла — и всё же мало нам травы и листьев этих
Для полного разлуки торжества;

Знакомый путь так манит в лунном свете,
Всё тот же, лишь длинней едва.

Построив мир, где нет дороги этой
Меж двух сердец;
Ютиться под его холодным светом —
Терновый мой венец,

За выбор свой я полностью в ответе
Наконец.

 

 

 

Уильям Шекспир.Сонет 128.

 

Как часто ты способна извлекать

Из дерева волшебные мотивы

И нежными перстами слух ласкать,

Гармонии колебля переливы,

 

Так всякий раз готов я ревновать

Тебя к тем дерзким клавишам рояля,

Читайте журнал «Новая Литература»

Что в праве те ладони целовать,

Коих уста мои не целовали!

 

Желал бы страстно оказаться я

Сейчас на месте тех ничтожных щепок,

К которым так нежна рука твоя,

Кладя на них благословенье слепо.

 

Коль так – по ним ты пальцами танцуй,

А мне отдай губ нежных поцелуй.

Dante Gabriel Rossetti ‘The Honeysuckle’

Срывать я жимолость любил —

Трофей мой с высоты достав,

О терни ранился. Упав,

В трясине ноги измочил.

Шипами, ветром поражён,

Поник цветок мой, обнажён —

Но оставался сердцу мил.

 

И вот пытал удачу вновь —

Взлелеяны любви пыльцой

И напоённые росой,

Раскинувшись передо мной,

Цветут, одна другой полней —

Но обронил я мой трофей

И впредь не тронул ни одной.

 

 

 

Alfred de Vigny ‘Le bateau’

 

Не бойся, красотка! Решайся!

В море со мной!

Роскошь оставь, распрощайся

С семьёю родной.

Видишь? Высятся мачты

Корабля над волной.

Он скорлупкою носится в качке,

Но зовётся совсем иначе –

Дворец королевский мой.

Только вода морская

Под нами дрожит.

Ветер туманы стаей

В гневе кружит.

Я приказы им отпускаю:

Случаем жить!

Пусть стены вокруг растают!

Свободе навстречу, блистая,

Путь проложить!

Для рабов, красотка, Всевышним

Земля создана!

Но для тех, кто свободы ищет, —

Морская волна!

Наслаждения тайной дышит

Шумно она.

 

Нас Свобода зовёт, ты слышишь?

Ни людей и ни взглядов лишних —

Лишь Любовь одна!

 

 

Tricia Mae Chua ‘Long Life’

 

Жизни так мало, чтобы

По прошлому тосковать:

О том, чего не имеешь,

Чего не решился сделать,

Где не успел побывать.

 

Жизни так мало, чтобы

Ходить друг на друга обиженными,

Изъяны выискивать в ближнем,

Кривды чужие считать.

 

Но жизни так много, чтобы

Дышать красотой рассвета,

Запахом влажной земли,

Звоном громкого смеха

После тяжёлого дня.

 

Жизни так много, чтобы

Сочувствовать и делиться:

Утешить скорбящих,

Силу давать малодушным,

А дорогу — заблудшим.

 

 

 

Robert Frost ‘The Pasture’

 

Иду на пастбище очистить ключ;

Лишь листья разгрести остановлюсь

(И, может, к зеркалу воды склонюсь):

Мой путь не будет долог — как и твой.

 

Иду на пастбище телёнка взять —

Малютка, жмётся к матери своей,

Головку под язык подставив ей.

Мой путь не будет долог — как и твой.

 

 

Camera-obscura

A beam of sunshine fell down on the cloth
And the hands are ready to draw.
Your features, so simple, fragile and close,
Brighter than any scarlet rose
Inside the obscura glow.

I’ve told you the truth. If you don’t trust,
Then check me if I’m right.
As pure as a tear, here stands a glass.
And it’s nothing more but your own eyes
That are able to see the light.

 

………………………………………………………………………

 

Солнце упало на чистый холст,

Руки готовы творить.

Твой силуэт, хрупок и прост,

Ярче самой алой из роз

В темнице обскуры горит.

 

Не веришь? Я правду тебе сказал.

Взгляни же — ошибки нет.

Вот призма. Прозрачная, как слеза.

А призма эта — твои глаза,

Что видят повсюду свет.

 

 

Стихотворения были переведены в разные даты с 2015 по 2020 годы.

Camera Obscura — авторское стихотворение, написанное на двух языках по мотивам фильма «Девушка с жемчужной серёжкой» (2003).

Биографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ответьте на вопрос: * Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.