Екатерина Смирнова. Свинцовый жених (цикл стихотворений): 3 комментария
Сергей Изуграфов
Важность и актуальность темы не вызывает никаких сомнений. Стихи искренние, но есть недоработки по форме. Я бы рекомендовал автору (особенно понимая важность темы) поработать над рифмой: местами небрежность в стихотворной форме портит все впечатление от стиха. Уверен, что у автора есть для этого все необходимое, чтобы отшлифовать строки, которые нуждаются в доработке.
adminАвтор записи
Написано с болью, искренне, и это пробуждает сочувствие. Но для того чтобы стихи состоялись, этого недостаточно. Нужно очень аккуратно обращаться со словами и в целом с речью, стараться не только подобрать нужные слова и гармонично расставить их по местам, но и следить за тем смыслом, который порождает их сочетание. Попробую пояснить свою мысль на таком примере:
«Мне вчера приснилось что ты,
От беды никак не заснёшь:
Перед боем, нервной рукой,
Ты подсумки полные жмёшь…
Мне ноябрь бьёт по стеклу.
Хлопья снега с ветром стучат.
Где, в какой проклятой земле,
Мёрзнет мой любимый солдат?!»
Что не так? Порождаемые сочетанием слов смыслы:
1) «мне прислонилось, что ты никак не заснёшь». Я не могу представить себе, как мне снится, что другой человек не может заснуть. Это что-то наподобие «мыслей о думах» получается.
2) «От беды никак не заснёшь». Человеку может не спаться от переживаний по поводу беды, от мыслей, от чувств – от того, что в нём, а не вовне его. Потом, от какой беды? Просто от абстрактной беды, это как? Беда всегда конкретна, и происходит с кем-то, а не само по себе как явление, разве нет? Слово «беда» – не подходящая языковая форма для выражения этой мысли.
3) «Ты подсумки полные жмёшь». Понятно, что по смыслу должно быть «сжимаешь», но пришлось идти на поводу у рифмы к слову «заснёшь», и получилось что-то нелепое, типа сленгового «зажал», «не хочешь отдавать». Это потому что слова «жмёшь» и «сжимаешь» – разные слова, обозначают разное действие.
4) «Мне ноябрь бьёт по стеклу». Почему «мне»? По какому стеклу – оконному, лобовому или по стеклу очков? Размытость метафоры приводит к обессмысливанию фразы.
5) «Хлопья снега с ветром стучат». Снег не стучит, стучит только ветер и град. Хлопья они на то и хлопья, что нежные, мягкие, воздушные.
6) «Где, в какой проклятой земле, Мёрзнет мой любимый солдат». В земле мёрзнут погребённые, а живые мёрзнут на земле. О какой земле речь – понятно из контекста сборника, но в данном конкретном месте рассказчица этого не знает: насколько это оправданно? Почему о возлюбленном сказано «мой любимый солдат»? Рассказчица полюбила его не солдатом, а до того, как его призвали. Чувствуя это, автор был вынужден уточнять про призыв в следующей строке («Милый призван был на войну, Да, давно не видно письма!»), так одна неточность накладывается на другую, и стихотворение рассыпается.
Екатерина
Да, у меня были сомнения по поводу фразы “мёрзнет в земле”, если это окоп или блиндаж, то эти сооружения находятся в земле, но, видимо, фраза вызвала не те ассоциации. Если что, погребённые не мёрзнут, им уже всё равно (шутка)
Спасибо за подробные комментарии, буду думать.
Важность и актуальность темы не вызывает никаких сомнений. Стихи искренние, но есть недоработки по форме. Я бы рекомендовал автору (особенно понимая важность темы) поработать над рифмой: местами небрежность в стихотворной форме портит все впечатление от стиха. Уверен, что у автора есть для этого все необходимое, чтобы отшлифовать строки, которые нуждаются в доработке.
Написано с болью, искренне, и это пробуждает сочувствие. Но для того чтобы стихи состоялись, этого недостаточно. Нужно очень аккуратно обращаться со словами и в целом с речью, стараться не только подобрать нужные слова и гармонично расставить их по местам, но и следить за тем смыслом, который порождает их сочетание. Попробую пояснить свою мысль на таком примере:
«Мне вчера приснилось что ты,
От беды никак не заснёшь:
Перед боем, нервной рукой,
Ты подсумки полные жмёшь…
Мне ноябрь бьёт по стеклу.
Хлопья снега с ветром стучат.
Где, в какой проклятой земле,
Мёрзнет мой любимый солдат?!»
Что не так? Порождаемые сочетанием слов смыслы:
1) «мне прислонилось, что ты никак не заснёшь». Я не могу представить себе, как мне снится, что другой человек не может заснуть. Это что-то наподобие «мыслей о думах» получается.
2) «От беды никак не заснёшь». Человеку может не спаться от переживаний по поводу беды, от мыслей, от чувств – от того, что в нём, а не вовне его. Потом, от какой беды? Просто от абстрактной беды, это как? Беда всегда конкретна, и происходит с кем-то, а не само по себе как явление, разве нет? Слово «беда» – не подходящая языковая форма для выражения этой мысли.
3) «Ты подсумки полные жмёшь». Понятно, что по смыслу должно быть «сжимаешь», но пришлось идти на поводу у рифмы к слову «заснёшь», и получилось что-то нелепое, типа сленгового «зажал», «не хочешь отдавать». Это потому что слова «жмёшь» и «сжимаешь» – разные слова, обозначают разное действие.
4) «Мне ноябрь бьёт по стеклу». Почему «мне»? По какому стеклу – оконному, лобовому или по стеклу очков? Размытость метафоры приводит к обессмысливанию фразы.
5) «Хлопья снега с ветром стучат». Снег не стучит, стучит только ветер и град. Хлопья они на то и хлопья, что нежные, мягкие, воздушные.
6) «Где, в какой проклятой земле, Мёрзнет мой любимый солдат». В земле мёрзнут погребённые, а живые мёрзнут на земле. О какой земле речь – понятно из контекста сборника, но в данном конкретном месте рассказчица этого не знает: насколько это оправданно? Почему о возлюбленном сказано «мой любимый солдат»? Рассказчица полюбила его не солдатом, а до того, как его призвали. Чувствуя это, автор был вынужден уточнять про призыв в следующей строке («Милый призван был на войну, Да, давно не видно письма!»), так одна неточность накладывается на другую, и стихотворение рассыпается.
Да, у меня были сомнения по поводу фразы “мёрзнет в земле”, если это окоп или блиндаж, то эти сооружения находятся в земле, но, видимо, фраза вызвала не те ассоциации. Если что, погребённые не мёрзнут, им уже всё равно (шутка)
Спасибо за подробные комментарии, буду думать.