Международный конкурс молодых критиков русской поэзии

Екатерина Смирнова. Свинцовый жених (цикл стихотворений): 3 комментария

  1. Сергей Изуграфов

    Важность и актуальность темы не вызывает никаких сомнений. Стихи искренние, но есть недоработки по форме. Я бы рекомендовал автору (особенно понимая важность темы) поработать над рифмой: местами небрежность в стихотворной форме портит все впечатление от стиха. Уверен, что у автора есть для этого все необходимое, чтобы отшлифовать строки, которые нуждаются в доработке.

  2. admin Автор записи

    Написано с болью, искренне, и это пробуждает сочувствие. Но для того чтобы стихи состоялись, этого недостаточно. Нужно очень аккуратно обращаться со словами и в целом с речью, стараться не только подобрать нужные слова и гармонично расставить их по местам, но и следить за тем смыслом, который порождает их сочетание. Попробую пояснить свою мысль на таком примере:
    «Мне вчера приснилось что ты,
    От беды никак не заснёшь:
    Перед боем, нервной рукой,
    Ты подсумки полные жмёшь…
    Мне ноябрь бьёт по стеклу.
    Хлопья снега с ветром стучат.
    Где, в какой проклятой земле,
    Мёрзнет мой любимый солдат?!»
    Что не так? Порождаемые сочетанием слов смыслы:
    1) «мне прислонилось, что ты никак не заснёшь». Я не могу представить себе, как мне снится, что другой человек не может заснуть. Это что-то наподобие «мыслей о думах» получается.
    2) «От беды никак не заснёшь». Человеку может не спаться от переживаний по поводу беды, от мыслей, от чувств – от того, что в нём, а не вовне его. Потом, от какой беды? Просто от абстрактной беды, это как? Беда всегда конкретна, и происходит с кем-то, а не само по себе как явление, разве нет? Слово «беда» – не подходящая языковая форма для выражения этой мысли.
    3) «Ты подсумки полные жмёшь». Понятно, что по смыслу должно быть «сжимаешь», но пришлось идти на поводу у рифмы к слову «заснёшь», и получилось что-то нелепое, типа сленгового «зажал», «не хочешь отдавать». Это потому что слова «жмёшь» и «сжимаешь» – разные слова, обозначают разное действие.
    4) «Мне ноябрь бьёт по стеклу». Почему «мне»? По какому стеклу – оконному, лобовому или по стеклу очков? Размытость метафоры приводит к обессмысливанию фразы.
    5) «Хлопья снега с ветром стучат». Снег не стучит, стучит только ветер и град. Хлопья они на то и хлопья, что нежные, мягкие, воздушные.
    6) «Где, в какой проклятой земле, Мёрзнет мой любимый солдат». В земле мёрзнут погребённые, а живые мёрзнут на земле. О какой земле речь – понятно из контекста сборника, но в данном конкретном месте рассказчица этого не знает: насколько это оправданно? Почему о возлюбленном сказано «мой любимый солдат»? Рассказчица полюбила его не солдатом, а до того, как его призвали. Чувствуя это, автор был вынужден уточнять про призыв в следующей строке («Милый призван был на войну, Да, давно не видно письма!»), так одна неточность накладывается на другую, и стихотворение рассыпается.

  3. Екатерина

    Да, у меня были сомнения по поводу фразы “мёрзнет в земле”, если это окоп или блиндаж, то эти сооружения находятся в земле, но, видимо, фраза вызвала не те ассоциации. Если что, погребённые не мёрзнут, им уже всё равно (шутка)
    Спасибо за подробные комментарии, буду думать.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ответьте на вопрос: * Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.