Произведение “Михаил Смирнов. Старик и облака (рассказ)” готовится к публикации в журнале “Новая Литература” 2024.10.08.
Произведение “Михаил Смирнов. Старик и облака (рассказ)” готовится к публикации в журнале “Новая Литература” 2024.10.08.
День рождения Кострома. Детский развлекательный центр дни рождения День рождения Кострома. Детский развлекательный центр дни рождения. kostroma.warpoint.ru | Udarnik.com.ru Mia ванна акриловая прямоугольная udarnik.com.ru. udarnik.com.ru | Цены и комплектации на новые автомобили Цены и комплектации на новые автомобили модельныи ряд и цены на новые. ac-tulskaya.ru |
Перед прочтением “Шакалихи” прочла здесь же, на новлит, рассказ Михаила Смирнова “Духово болото”. И он тоже о жизни и смерти, и в нём персонажи тоже регулярно крестятся.
И там у админа, помнится, были претензии к тому, что автор несколько раз, описывая действия героини, употреблял словосочетание “мелко перекрестилась”.
И вот мне интересно, как он отнесётся к тому, что здесь герои тоже регулярно крестятся, либо просто, либо “размашисто”. :))
Забавно.
А так…Рассказ показался несколько сумбурным, но интригующим. Во время чтения мне было любопытно, чем же всё закончится. И, наверно, рассказ неплох, но почему-то я восприняла его не как художественное произведение, а как случайно услышанную историю. Например, что-то подобное мог бы рассказать попутчик в поезде.
А вообще, “Шакалиха” и “Духово болото” могли бы задать тему номера. Ведь оба они, по сути, о конечности земной жизни, о том, как по-разному можно её прожить, о том, что останется после нас. Но, как я поняла, “Духово болото” опубликовано не будет. Хотя пока ещё не появилась соответствующая информация о том, какие произведения по результатам голосования приняты к публикации.
Ладно, вернусь к “Шакалихе”.
Второе предложение.
“Алиса вошла в дом, не разуваясь, и сразу отправилась на кухню…”
Здесь деепричастие “не разуваясь” обособлять не нужно, так как оно указывает на образ действия. Как, например, и “спать не раздеваясь”. Но это ладно.
Меня смущает эпизод, когда Алиса “с набитым ртом” благодарит за кусок батона с колбасой.
“Потом отрезала от батона добрый шматок и шмякнула на него кусок копченой колбасы.
— Спасибо, — с набитым ртом ответила Алиса, присев на табурет сомнительной чистоты.”
Получается, Алиса накинулась на бутерброд, не успев сесть? Сначала набила рот, а потом уже поблагодарила? Именно так и подразумевалось?
Я испытываю некий дискомфорт, поскольку героиня представляется мне достаточно воспитанной, и как-то не очень этот “набитый рот” соответствует образу, который сложился у меня после прочтения. Но, возможно, это просто мои тараканы.
Потом о том, как Шатилова кормила своих собак.
“Они оставались у дверей супермаркета, ожидая хозяйку, а когда та выходила с двумя пакетами рубленной курицы на желтых пенопластовых подложках, собаки устремлялись за ней обратно к дому. И там, уже на улице, Шатилова распаковывала покупки и кормила собак, не разрешая заходить им во двор. ”
Смысл-то понятен, что старуха кормила собак на улице. Но почему “уже на улице”?
Да, понимаю, что смысл таков, что не во дворе. Но ведь всё это время, пока процессия двигалась к дому, они тоже были на улице. Может быть, вместо “уже” написать “ещё”?
Ну, и “не разрешая заходить им во двор” тоже не очень звучит. Лучше будет “не разрешая им заходить во двор”.
И вот здесь:
“Женщина протянула руку к мокрой фотографии Шатиловой, перевязанной черной лентой, и с силой разорвала ее пополам, потом начала кромсать на мелкие клочки и разбрасывать вокруг, надрывно смеясь.”
Не получится, протянув руку, разорвать фотографию. Надо её для начала взять, плдключить вторую руку…Мелочь, но мне эта шероховатость мешает.
—-
Ну вот, как-то так.
И ещё
“Логики в таких рассуждениях было не больше, чем добросердечности в собачьей стаи Шатиловой.”
стаЕ
Владение языком на профессиональном уровне. Автор отлично рисует картинку, прописывая тончайшие нюансы и детали. Литературному редактору здесь работы нет. Отличная зарисовка из провинциальной жизни. На мой взгляд, некоторые персонажи нуждаются в доработке, но автор решила оставить их в таком виде. Ее право. Вопросов по сюжету много, что не умаляет качество текста. Текст хорош.
Превосходно все описано, так ярко и детально. Не поняла смысла, хотелось раскрытия мысли, какое-то заключение.
Живописно.
Екатерина Петрова, то, что Вы не поняли смысла, — ерунда, пустяк.
Вы, пожалуйста, поймите, что стыдно редактору писать такие комментарии, уровня ученика начальной школы. Редактор Вы очень плохой!