Неведенье (Авидья[1])
Среди заросших тропок и дорог
Есть хижина одна; живёт в ней йог;
Он видит мир насквозь, чрез майю,
Как видеть так как он – пока ещё не знаю…
Просил его мне дать урок:
Скажи мне йог, а что такое майя?
— Наш бренный мир — один морок[2],
Ходьба во тьми, совсем не прозирая[3]…
Вращенье вечное колёс судьбы,
Среди грехов, страданий и ненастий,
Кумирам лживым вечные мольбы,
И где прозренье — гость нечастый…
Понять мне не хватило сил,
И он решил всё показать мне явно,
Он дал мне чашу и просил
Воды набрать у ручея[4],
Где я бывал недавно.
Я скоро подошёл к нему,
Воды немного зачерпнул,
И загляделся в гладь…
И вдруг, откуда не пойму,
Меня прелестный голос начал звать…
Жажда (тришна)
Во время глади созерцанья,
Как кончилось главокруженье,
Пришли, как будто наважденье,
Отрадные воспоминанья…
***
Я вспомнил вдруг, кем раньше был,
И что зовёт жена…
Угасший вновь вернулся пыл:
Прекрасней всех она!
И нету мне милей лица;
Красавица звала на трон! –
Передала мне зов отца,
А князем был великим он.
Я бросил чашу ту в ручей —
К жене помчался я скорей;
Поехал с ней я во дворец,
Где с дви́джей[5] ждал меня отец.
Я созидал: растил свой сад,
Читал, и книге новой был я рад;
Меня учили быть раджой,
Но всё ж я был слегка чужой…
Прошёл так где-то целый год,
Как совершил я свой уход;
Забылся было йог-мудрец,
Тогда преставился отец.
Не возложил брахма́н[6] ещё венца –
Родился милый сын,
Назвал его я в честь отца,
И больше всех он мною был любим…
Омрачение (А́срава)
Легко я царствовал, без бед:
Из года в год всё чинно шло:
Налоги брал, растил свой сад —
Окрепло государства тло[7];
Пришёл к нам в земли сущий ад —
Обнёс границу мой сосед…
Как удивило то меня,
Но лишь я получил гонца –
Я с войском оседлал коня,
Но не догнали подлеца…
Дабы не смел тать[8] в земли лезть,
Свершить я всё же должен месть —
Как зло оставить без отпора! —
Я разобью воров лихих,
Чтобы не возыметь позора
У подданных людей своих…
***
Разбил чужое приграничье,
Двукрат[9] увёл его людей,
Но не поймал его я лично,
Так безнаказан стал злодей:
И грабить пуще лишь он стал —
Вот тяжкая пришла година;
С министром спорил генерал:
Когда напасть,
А я — переживал за сына…
Забыл совсем про свой я сад:
Начался в жизни сущий ад!,
Какие там ученья вед!
Отбиться бы от новых бед…
***
Войны коваться стала сталь:
И день и ночь стучал кова́ль[10];
Держали генералы спор:
Напасть иль дать врагу отпор?..
Решил тот спор проклятый враг:
Внезапно первым он напал,
Но мы отбили ряд атак!
Казалось — ждёт его провал!..
Мы прорвались уже вперёд,
Настал почти войне конец
Набегов кончится черёд
Но вдруг опять спешит гонец
***
Посы́льник[11] нёс дурную весть:
Под приступом сама столица!
Мой враг как смог туда пролезть?!
Неважно это – надо биться!
Об этом только что узнав,
Скачу в столицу я стремглав,
Вся армия спешит за мною,
Начаться б у столицы бою!
К столице прибыл за полдня;
На месте вижу я картину:
Ворота сбиты, в городе резня!
В дворец я рвусь на помощь сыну!
Мы прорывались вновь и вновь,
Пробились с войском мы в палаты,
Сидит вот тут моя Любовь;
Следы повсюду супостатов…
Из ран моих сочится кровь,
Навстречу я бегу к жене…
В коленях сын лежит… Он мёртв…
Не пережить утраты мне!..
Я бился дале аки лев,
Но всё уже впустую…
Бессмыслен стал напрасный гнев,
И бой напропалую…
Покаяние (Тапас)
Я оказался повержён,
Без смысла беспрестанно биться…
В итоге стал я окружён;
Очнулся я уже в темнице…
А в теле адова ломота,
Но пуще сердце жжёт утрата сына —
Мне жить теперь уж не охота…
Будь проклята сия чужбина!
А в голове от жажды каша…
Мне вспомнился внезапно йог,
Как брошена из тыквы чаша…
Я бремя вынести не смог,
Не выслушал его урок!
Как мир жесток и тяжка явь:
Подкинув счастья те кусок,
Убьют тебя, его отняв!
Себя стократно проклиная,
Я захотел вернуться к йогу;
Я понял что́ такое майя,
Но жить осталось мне недолго…
Мольбы моей совсем неслышно:
Ничтожен я!, Душою мал!
Привиделся внезапно Вишну
И в смехе мир мой растоптал…
***
Я вновь уснул, погиб возможно…
Очнулся с чашею в руках;
Я вылил воду осторожно,
Дабы набрать ея опять…
Прозрение (видья)
Я обернулся с полной чашей,
А йог стоял, всё наблюдавши,
Он молвил мне, всё будто зная:
— Теперь ты знаешь, что есть майя!
Мы видим мир не так, как есть,
Вся жизнь – морок и их не счесть[12]…
Я здесь годами прозерцаю[13],
Чтоб видеть суть его чрез майю[14]…
Когда настигнет нас прозренье,
Духовные обрящем[15] скрепы;
Закончится во тьми брожденье,
И мы порвём Сансары цепи[16]!
[1] Здесь и далее в скобках указаны соответствия на санскрите;
[2] На моей малой родине это слово ударяют на второе «о»;
[3] Прозирать – обретать зрение;
[4] Так сказал мне сделать йог;
[5] Дви́джа — член высшего духовенства в Индии;
[6] Брахма́н — то же, что и двиджа;
[7] Тло – основание, фундамент;
[8] Тать – вор;
[9] Двукрат – сокращение от двукратно –вдвое больше;
[10] Кова́ль – кузнец;
[11] Посы́льник – вестник, гонец;
[12] в индуизме человек перерождается, пока не прозреет;
[13] Прозерцать – медитировать;
[14] Майя застит людям взор, не даёт увидеть истинную картину мира;
[15] Обрящем – обретём;
[16] цепи Сансары — тяготы прошлых жизней, кармы, сковывающие души, как путы, и мешающие выбраться из моря страданий.