Это нормально и естественно, когда один человек учится у другого. Но также нормально и естественно одному народу перенимать опыт другого народа. И не только в науке или технике. Например, в педагогике.
Как русские пословицы предлагают родителям справляться с трудным, переходным возрастом подростка? Быть может, я плохо искал, но прямых указаний на этот счёт я в русских народных поговорках не нашёл. Есть только близкие к этой теме русские пословицы. А вот у арабов есть поговорка «Когда твой сын повзрослеет, то относись к нему как к брату». Может и в русском языке есть что-то в этом же смысле?
Чужая мудрость порой ничуть не хуже своей собственной. Я убедился в этом на примере сравнения арабских пословиц с русскими. Мудрость одного народа зачастую подтверждает мудрость другого народа, но делает это иначе, с использованием иных образов и сравнений. А ещё она дополняет недостающее. Например, в языке русских и англичан можно отыскать десятки пословиц и поговорок про пьянство и пьяниц. Среди 3000 саудовских народных пословиц я не нашёл ни одной такой. Во многих других случаях саудовцы подметили то, что прошло мимо внимания русских. Примерно две трети саудовских пословиц не имеют русских эквивалентов.
«Кто тебя не знает, тот тебя и не оценит» – гласит саудовская пословица. А ведь она проливает свет на главнейшую уловку, лежащую в основе выборной системы. Проголосуют и изберут того, кого знают: спортсмена, артиста, клоуна…, а умный, честный и деловой, но малоизвестный и скромный кандидат так и останется кандидатом. У кого в руках телевидение, тот легко перекричит того, кто с мегафоном в руке. И проголосуют за навязанный «светлый образ», а не за человека, которого просто физически не могут близко знать миллионы людей.