Адольф Шведчиков. Всё воедино на земле соединилось (сборник стихотворений)

© Адольф ШВЕДЧИКОВ

    ВСЁ ВОЕДИНО НА ЗЕМЛЕ СОЕДИНИЛОСЬ

    (Сборник стихотворений)

 
© Adolf SHVEDCHIKOV

    ALL TOGETHER ON EARTH UNITED

    (Collection of poems)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Читайте журнал «Новая Литература»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

© Адольф Шведчиков

    Всё воедино на земле соединилось

    (Сборник стихотворений)

 

© Adolf Shvedchikov

    All together on earth united

    (Collection of poems)

 

  1. All rights reserved 

 

No part of this book may be transmitted, reproduced, or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system without the written permission of the author.

 

Email: adolfps@gmail.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

О ЖЕНЩИНА, ТЫ ВЕЧНАЯ

ЗАГАДКА

 

О, женщина, ты вечная загадка,

Одарённая тайными чарами,

Зацелована кем ты украдкой,

Полыхала ты чьими пожарами?

Непокорная, сумасшедшая,

Неизвестностью вечно дразнящая,

Кто же ты, всем неведома женщина

И когда же ты есть настоящая?

Но затянуты дали все дымкою,

Расплываются вновь расстояния,

Оставайся навек невидимкою

И мани роковым обаянием!

 

КАК ДОЛГО ЖДАЛ Я ЭТОГО МГНОВЕНЬЯ

 

Как долго ждал я этого мгновенья,

Затягивающего нас в могучий омут,

Когда привычного разорваны все звенья,

Когда, не думая, разом друг в друге тонут.

Когда томит вас неземная нежность,

Когда кипят безудержные страсти,

Когда манит любовная безбрежность,

Где ты в руках чьей-то сакральной власти!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

КАК ВО ВСЕЛЕННОЙ МНЕ

НЕ ЗАТЕРЯТЬСЯ

 

Как во вселенной мне не затеряться,

Средь сонма звёзд найти свою звезду,

Которую, бог даст, ещё найду,

Чтоб с нею никогда не расставаться.

Пусть станет для меня весь век светить,

Ведь без неё жизнь моя будет сира,

И злобою пусть дышат чёрные дыры,

Им не понять, что значит любить…

 

СТОЛЬКО СЛЁЗ ПРО ЛЮБОВЬ

НАПИСАНО

 

Столько слёз про любовь написано,

Слёз горючих печали и жалости,

Сколько в них непомерной усталости,

Сколько судеб несчастных описано.

Но любви есть и слёзы счастливые,

Когда греет она в день ненастный,

Когда видишь порыв её страстный,

Когда нежная дева стыдлива.

Пусть любовь будет разнообразной,

Со страданьем, уныньем, восторгом,

Ей не дайте предметом стать торга,

Пусть сияет всегда блеск алмазный!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

ВСЁ ГДЕ-ТО ОСТАЁТСЯ НА ПОЛЯХ

 

Всё где-то остаётся на полях

Календаря любовных отношений,
Незабываемый сон сладостных мгновений

Мы будем вспоминать с тобой не зря.

Пусть разлучила навсегда судьба,

Но яблонь дым ведь в памяти остался,

С тобою я навеки распрощался,

Пусть колосятся без меня хлеба…

 

ИЗВЕСТНО ВСЕМ, ЧТО ВРЕМЯ

ЛЕЧИТ

 

Известно всем, что время лечит,

Но что-то в это я не верю,

Нам говорят: ещё не вечер,

Ещё не затворились двери.

Но головою я качаю,

Напрасно мы гнезда не свили,

Ты помнишь, что было вначале,

Друг друга как тогда любили!

Не осознать души глубины,

Не зализать сердечные раны,

И клин не вышибают клином,

Нас держат век любви капканы…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

НУ РАЗВЕ МОЖНО СЛОВОМ

ОПИСАТЬ

 

Ну разве можно словом описать,

Что означает влюблена, влюблён,

Когда от счастья ты готов плясать,

Когда без боя сдался ты в полон?

Когда безумьем начисто сражён

И ни черта не варит голова,

Ты издаёшь лишь сладострастный стон.

Разве нужны какие-то слова?

 

Я ЖЕ ДАВНО НЕ МАЛЬЧИК

 

Я же давно не мальчик,

Жить мне немного осталось,

Катился по жизни как мячик,

Но наступает усталость.

Не повезло мне в картах,

Да и в любови тоже,

Долго сидел за партой,

Чтобы понять – мир сложен.

Та что же напрасно злиться,

Жизнь только раз даётся,

Видно,  пора вновь влюбиться,

Всё, что ещё остаётся!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

КАК  РАССКАЗАТЬ НАМ ПРОСТО

О ЛЮБВИ

 

Как рассказать нам просто о любви,

Из века в век поэты воспевали

Одой любовь, им вечно подпевали

В тенистых рощах звонко соловьи.

С чем нам сравнить любовные напевы,

Играли на свирелях пастухи,

Но часто были их дела плохи,

К ним не являлись так желанны девы.

Им оставлось восклицать, так где вы?

На дудочке играл упрямо Лель,

В сердце Снегурочки мела пока метель,

Но по весне любовью воспылала дева.

А что в итоге, солнца ярый жар,

Тепло весеннее сердечко растопило,

Растаял лёд и всё, увы, уплыло.

Вот чем кончается порой любви пожар!

 

КАК ХОРОШО, ЧТО ТЫ ЕСТЬ

У МЕНЯ

 

Как хорошо, что ты есть у меня,

Как хорошо, что и зимой и летом

С тобой вдвоём встречаем мы рассветы

И греемся у общего огня.

Как хорошо, что в тяжкие дни сомнений

Могу я положиться на тебя,

Как хорошо, что можем жить любя,

Оберегая от душевных всех мучений.

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

НЕИЗВЕСТНО  КАК ЭТО СЛУЧИЛОСЬ

 

Неизвестно как это случилось,

Только губ помню прикосновенье,

И остановилось вдруг мгновенье,

Сразу в жизни что-то изменилось.

К прошлому уж не было возврата,

Разом нас обоих озарило:

Неразлучны будем до могилы,

И любовь наша навеки свята!

 

ДЛЯ СЕБЯ НЕОЖИДАННО Я ОСОЗНАЛ

 

Для себя неожиданно я осознал:

Ты теперь для меня тот волшебный кристалл,

Всё прекрасное ты воплотила в себе,

Буду я без конца благодарен судьбе.

Мне с тобою день пасмурный станет погож

И наложено вето мне на слово ложь.

Пусть сбываются общие наши мечты

И пускай никогда не увянут цветы.

Я теперь навсегда буду бредить тобой

И не нужно мне женщины больше другой.

Я уверен, что свет не погаснет во мгле,

Пока будешь со мною ты жить на земле!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

О, ДУШИ ЖЕНСКИЕ, ТАИНСТВЕННА

ЗАГАДКА

 

О, души женские, таинственна загадка,

Вы переменчивы как лёгкий ветерок,

Вот если б кто-нибудь понять вас только смог,

Когда вы взгляд бросаете украдкой.

Непостоянны, будто лихорадка,

В чём дела суть, никто не разберёт,

То вся в слезах, то птичкою поёт,

Вновь носится, как резвая лошадка.

И всё ж без вас мужчин существование

Было б бесцветным, тусклым и смешным,

Дверь не открылась бы, сколь ни кричи «Сим-сим»,

Навеки жизни бы исчезло обаяние.

 

УДАСТСЯ ЛИ КОГДА-НИБУДЬ

ПОНЯТЬ

 

Удастся ли когда-нибудь понять,

Что же любовь реально означает,

О ней любой на свете так мечтает,

Что ж она значит: ад иль благодать?

Так долго ль человечеству страдать

И пребывать как в боксе, в вечном клинче,

Удастся ль разгадать секрет нам нынче,

Иль в лабиринте заново блуждать?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

ЛЮБОВЬ ЗАГАДОЧНА, ОНА

НЕЖДАННО ЧУДО

 

Любовь загадочна, она нежданно чудо,

Никто не ведает, придёт ли, не придёт,

Но коль попал в её водоворот,

В ушко иголки не пролезть верблюду!

Гадают вечно, где она, откуда,

Когда от счастья сердце вдруг замрёт

И совершится ли божественный полёт

Или золе тлеть снова серой грудой?

 

Я МЫСЛЕННО НЕРЕДКО

ВСПОМИНАЮ

 

Я мысленно нередко вспоминаю

Тот вешний день, когда увидел Вас,

Я помню до сих пор блеск карих глаз

И всё ещё по-прежнему страдаю.

Я до сих пор опять всё повторяю:

Ну почему и мой не пробил час,

Кто знает, где бы были мы сейчас,

Звучит смешно, но в снах Вас обнимаю.

Прошу простить за глупые мечты,

Когда бы знать, где разгорится пламя,

Увы, мечты остались лишь мечтами,

Не всем везёт стать жертвой красоты…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

В ЛЮБВИ НАДЕЖДУ

ПОТЕРЯТЬ

 

В любви надежду потерять

Порою так легко.

Мне слёз,увы, не удержать,

Так счастье далеко…

Терзает душу вновь обман,

И на сердце печаль,

Непроницаемый туман

Закрыл надежды даль.

Но снова верю, милый друг

Когда-нибудь найдёт,

Не вечно время зимних вьюг,

Подснежник расцветёт!

 

ТАК ТРУДНО МНЕ СКАЗАТЬ

GOODBYE

 

Так трудно мне сказать “Goodbye”,

Смахну слезу я с глаз,

Прошу, меня не вспоминай,

Взгляни в последний раз.

Ты о любви моей забудь,

Иди своим путём,

Ласкай теперь чужую грудь,

Ищи свой новый дом…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

ЧТО ПОДЕЛАЕШЬ, ВНОВЬ

УЕЗЖАЮ

 

Что поделаешь, вновь уезжаю,

Видно, выпал такой мне удел,

Ничего тебе не обещаю,

Навалилось опять много дел.

Всё дороги теперь, да вокзалы,

На чужие глядеть города,

Знаю, лучше тебе не стало,

На дорожку всплакнёшь, как всегда.

Мне тебя так не хочется мучить,

Надоело опять провожать,

Только жизнь ничему нас не учит,

Может, встретимся снова, как знать…

 

ТЫ ПОЙМИ, НЕ МОГУ Я ИНАЧЕ

 

Ты пойми, не могу я иначе,

Мне же нужно немного тепла,

Для меня это многое значит,

Я так долго тебя ведь ждала.

Пробирает по осени холод,

Журавлей к югу тянется клин,

Ведь и ты, дорогой мой, не молод,

Для чего нам, скажи, общий сплин?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

ЛЮБОВЬ – НЕПРОХОДИМЫЙ

ЛАБИРИНТ

 

Любовь – непроходимый лабиринт,

В котором трудно разобраться,

Тот кто сумел в нём оказаться,

Бродить там может до седин.

Трудно тебе, когда один,

К другой так тянет прикоснуться,

Но не успеешь оглянуться,

Как ты вдвоём среди руин.

Не вышибить там клином клин,

Способен каждый ведь споткнуться,

Когда валы без масла трутся,

И сам себе не господин.

 

НУ ЧТО Ж, ПРОЩАЙ, ТАК УЖ

СЛОЖИЛИСЬ ЗВЁЗДЫ

 

Ну что ж, прощай, так уж сложились звёзды,

Не будем мы с тобой судьбу винить,

По-своему пусть каждый станет жить.

Не всякому дано свои вить гнёзда.

Нет, для семейной жизни я не создан,

Прошу простить мой непокорный нрав,

Во многом я, конечно, был неправ,

Что не сумел вести тебя по жизни к звёздам.

Давай с тобой останемся друзьями,

Стучат, как прежде, пусть наши сердца,

Держать всё в памяти мы будем до конца,

Что б дальше в жизни ни случилось с нами.

 

 

 

 

 

 

 

14

 

ПУСТЬ ЗА ОКНОМ ВЕСЬ ДЕНЬ

МЕТЕЛЬ МЕТЁТ

 

Пусть за окном весь день метель метёт,

Мороз рисует на окне узоры,

Но в сердце твоём тотчас тает лёд,

Лишь только встретятся с тобою наши взоры.

И чайник тоже с нас пример берёт,

Бурлит на кухне, песню напевая,

А я, любви предчувствуя полёт,

Тебя целую, к сердцу прижимая.
К чему слова, раз можно помолчать,

Взаимное молчание так кстати,

Прикосновеньем нежным можно всё сказать,

Когда я весь в плену твоих объятий!

 

В НОЧНЫХ МЕЧТАХ ЯВЛЯЕШЬСЯ

КО МНЕ

 

В ночных мечтах являешься ко мне,

И ничего не изменили годы,

Ты снова прежняя, моё дитя природы,

Что повстречалась в прошлом по весне.

Ты в снах опять спускаешься с небес,

Незабываемый навек мой ангел белый,

И заполняешь всё вокруг меня всецело,

Восьмое чудо из семи чудес!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

ТЫ ПОМНИШЬ ТОТ НАШ АВГУСТОВСКИЙ

ВЕЧЕР

 

Ты помнишь тот наш августовский вечер,

Как летний дождь стекал с соседних крыш,

Я обнимал твои младые плечи,

Глядела ты влюлённо, что молчишь?

Мы пили чёрный кофе с «Амареттой»,

Незабываемый ликёра аромат,

Была ты, как прелестная Одетта,

Себя я чувствовал счастливее стократ.

Как же любили мы друг друга нежно,

Каким небесным был земной наш рай,

Совсем не думали, грешны ли мы, безгрешны,

Молили лишь: Любовь, не исчезай!

 

О, ЭТИ ВЕЧНЫЕ ВОПРОСЫ

 

О, эти вечные вопросы,

Каков, скажи, любви удел?

Любовь всех оставляет с носом,

Держись в тени, покамест цел.

Не дай вам бог всерьёз влюбиться,

Навеки потеряв покой,

И счастье будет только снится,

Всегда ты будешь сам не свой.

Но жизнь нас ничему не учит,

Вновь по весне любви парад,

Друг друга снова будем мучить,

Других не нужно нам наград!

 

 

 

 

 

 

16

 

ВСЁ ВОЕДИНО НА ЗЕМЛЕ

СОЕДИНИЛОСЬ

 

Всё воедино на земле соединилось,

Любовь небесная, неистовое зло,

И по дороге, где оно прошло,

Мечта обманчивая нам лишь только снилась.

Судьба коварна, нам не избежать

Ловушек хитрых, горестных падений,

Не устранить потерь, будь трижды гений,

Приходится опять с колен вставать.

И в зеркалах мы видим отраженье

Пустых и переменчивых надежд,

Идём толпою мы слепых невежд,

И души наши все полны смятенья…

 

ЦИКЛИЧНОСТЬ СВОЙСТВЕННА

ПРИРОДЕ

 

Цикличность свойственна природе,

На круги свои возвратятся вновь

И встречи все, с кем жизнь нас сводит,

И безответная любовь.

Нас заметёт зима снегами

И осень застучит дождём,

И всё, что ни случится с нами,

Мы горьким сердцем обретём.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

НАМ КАЖЕТСЯ, ЕЩЁ СОВСЕМ

НЕМНОГО

 

Нам кажется, ещё совсем немного

И можно у дороги отдохнуть,

Усталые мы поднимаем ноги,

Не думая, что можно бы свернуть.

Опять бредём, встречая вновь рассветы,

А время всё бежит себе, бежит,

Едва успели проводить мы лето,

А голову уж снегом порошит.

Нам кажется, что мы на полдороге,

По жизни будешь ты ещё всё князь,

Но судия нам объявляет строгий:

Пора, друзья, кончать месить вам грязь…

 

КОГДА УГАСАЮТ ОГНИ

 

Когда угасают огни

На нашей жизненной трассе,

Когда остаёмся одни,

И нет ни «прощай», ни «здрасте»,

Назад не сумеешь пойти,

Наложено строгое вето,

Вот и конец пути,

Вот и закончилось лето…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

ТЫ НЕ СТЫДИСЬ РОНЯТЬ СЛЕЗУ

 

Ты не стыдись ронять слезу,

Все позади и молнии и громы,

Куда-то нас ещё с тобой везут,

И чьей-то волей мы пока ведомы.

Куда ни кинь свой оробевший взгляд,

Наполнена природа тайным смыслом,

Увы, вокруг стареет всё подряд,

И умиранье надо всем нависло.

 

ВСЯ ЖИЗНЬ – ДВИЖЕНИЕ

ПЕСКА

 

Вся жизнь – движение песка

Сквозь пальцы рук.

Всем скажет нам она «пока»,

Мой милый друг.

Но строим замки из песка

Не мы одни,

И мучит всех одна тоска,

Так не вини,

Что ты один на всей земле,

Кто полон мук,

Держись пока ещё в седле,

Зря рубишь сук…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

ЖИЗНЬ НЕ ПРЯНИК, БЫТ ВСЕХ

ЗАЕДАЕТ

 

Жизнь не пряник, быт всех заедает,

Трудно жизни изменить сюжет,

Времени на всё так не хватает,

День за днём, и так уж много лет.

Мы не замечаем как стареем

И как изменяют нас года,

Незаметно всё теряем, что имеем,

Что не возвратится никогда.

А в итоге вся любовь уходит

В перепалке потускневших лет,

И печаль-тоска с ума нас сводит,

И не мил нам больше белый свет.

 

КАК ЖИТЬ НАМ В ПОРУ НЕУДАЧ

 

Как жить нам в пору неудач

И продолжать во что-то верить,

Как вы прикажете измерить

Соотношенье радость-плач?

Театр жизни для шутов,

Способен кто носить лишь маски,

Рассказывать кто мастер сказки

Для всех баранов и ослов.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

ЕЩЁ РАССВЕТ ВСТРЕЧАЕМ

 

Ещё рассвет встречаем,

Ещё горит закат,

Ещё что-то желаем,

Ещё чему-то рад.

И говорим, не вечер

Ещё, друзья мои,

Не угасают свечи.

Льют трели соловьи.

Но что-то изменилось,

Уж нет иных друзей,

Жизнь, может ты приснилась,

Ответь мне поскорей.

 

ЕЩЁ НЕ ПРОЙДЕН ДЛИННЫЙ

ПУТЬ

 

Ещё не пройден длинный путь,

Ещё ласкает ветер,

Жизни не познана вся суть

На этом белом свете.

Мной не написан лучший стих,

И песенка не спета,

Ещё тружусь я за двоих,

Не отгорело лето…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

ВСЁ В ЖИЗНИ ПОВТОРЯЕТСЯ

 

Всё в жизни повторяется,

Шум ветра, снегопад,

И что-то вновь случается,

Опять чему-то рад.

Планеты в небе кружатся,

А солнышко льёт свет,

И маленькая лужица

Мне говорит «привет»!

Всё в мире возвращается,

Чтоб заново стареть,

Поэту полагается

Сей божий мир воспеть!

 

ЧТО ТОЛКУ ПРЕБЫВАТЬ

В ПЕЧАЛИ

 

Что толку пребывать в печали

И постоянно слёзы лить,

Умней с годами мы не стали,

Но продолжаем жизнь любить.

Ты говоришь, в чём утешенье,

Что ищешь, вряд когда найдёшь,

Но ты поймёшь в чём суть движенья,

Познаешь, правда где и ложь.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

В ОСЕННЕМ ВАЛЬСЕ ЛИСТ

КРУЖИТСЯ

 

В осеннем вальсе лист кружится,

Играет охрой листопад,

Нам чудо-осень будет сниться,

Когда наступит снегопад.

Когда метелью запорошит

Дорожки старые в саду,

Мороз к нам явится непрошен,

В абсурдном всё уснёт бреду.

С днём каждым будет холоднее,

Уж солнца луч почти исчез,

И словно в сказке Берендеев

Стоит в снегах искристых лес.

 

ЗАЧЕМ ВСЁ ЭТО МНОГОСЛОВЬЕ

 

Зачем всё это многословье,

Когда в душе такой разлад,

И больше ничему не рад,

Охвачен весь душевной болью.

Тогда ты распахни окно,

Цветущей подыши сиренью,

И душу призови к смиренью,

Подумай, в жизни что дано.

Если тебе не всё равно,

Мир хочешь весь переиначить,

Тогда скажи, что это значит,

Пусть нить прядёт веретено.

 

 

 

 

 

 

 

23

 

ЧЕТ ИЛЬ НЕЧЕТ, ОРЁЛ ИЛИ

РЕШКА

 

Чет иль нечет, орёл или решка,

Повезёт тебе в жизни иль нет,

Оставаться ль тебе снова пешкой

Или вытяшешь звёздный билет?

Кувыркаешься медной монетой,

Хорошо б, если выпал орёл,

Только бродишь всё вечно по свету

Одиноко ты, гол как сокол.

Непрерывно несом уроганом,

Когда с ним тебе не совладать,

Средь всемирного балагана

Ничего больше не увидать.

И теряя последние силы,

Ты взываешь опять к Небесам,

Но они, как всегда, молчаливы,

Виноватым во всём будешь сам.

 

ЖИЗНЬ МЕНЯЕТСЯ КАЛЕЙДОСКОПОМ

 

Жизнь меняется калейдоскопом,

Каруселью кружатся факты,

Не проедешь нигде автостопом,

Всё  в ухабах да в ямах все тракты.

Зря загадывать нам в воскресенье,

Тяжким будет ли вновь понедельник

И придёт ли когда-то спасенье,

Не окажемся ль мы в богадельне?

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

СИДЯТ ВОРОНЫ НА ВЕТВЯХ

 

Сидят вороны на ветвях,

Уныло смотрят на закат,

Овладевает ими страх,

Что дни грядущие сулят?

Полна заботой стая птиц,

Какая предстоит им ночь,

Найти ль им зёрнышек крупиц,

От холода ли изнемочь.

Вопросы вечные всё те ж,

Кто выживет и кто умрёт,

И где же та граница меж

Острой гранью смерть – полёт?

 

О ПРОШЛОМ ТОЛКУ ЧТО ЖАЛЕТЬ

 

О прошлом толку что жалеть

И пустословьем заниматься,

Не лучше ль просто с ним расстаться

И песни жалкие не петь?

Что было, нам не изменить,

О чём мечтали, не случилось,

Тогда зачем, скажи на милость,

О этом бестолку трубить?

И если остаются силы,

Сегодняшним живите днём,

Не оставляйте на потом,

Всё дышит прошлое могилой…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

ТАКИЕ РАЗНЫЕ ЧАСТИЦЫ

 

Такие разные частицы

Одной единственной вселенной,

И надо ж было так случиться,

Чтоб встретиться нам непременно.

Таинственные персеиды,

Был с вами повстречаться рад,

Божественные неба виды,

О, августовский звездопад!

О, крохотные метеоры,

Зачем вы выбрали меня,

Даёте наслажденье взору,

Своею тайною маня!

 

ЖИЗНЬ ЧЕЛОВЕКА – КРОХОТНО

МГНОВЕНЬЕ

 

Жизнь человека – крохотно мгновенье,

Не успеваешь в нём расставить вех,

Не понимая радость где, мученье,

Где праведность, а где великий грех.

И толком ничего не понимая,

Ты в неизвестности исчезнешь навсегда,

Слезу свою последнюю роняя,

Уходишь в тень безмолвну, в никуда…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

ТЫ ЧЕЛОВЕК, НЕ ПРОСТО МОШКА

 

Ты человек, не просто мошка,

Дана способность мир понять,

Его величье осознать,

Хотя б чуть-чуть, хотя б немножко.

Ученья нелегка дорожка,

Всех ждёт в горах подъём крутой,

Но очарован ты звездой,

Бог даст, не свалит бес подножкой…

 

КОГДА С СОБОЮ ТЫ НАЕДИНЕ

 

Когда с собою ты наедине,

То отвлекись от всех земных событий,

В задумчивой останься тишине,

Побудь в плену божественных наитий.

И мысли все в порядок приведи,

Пускай текут они неудержимо,

Ты Разуму скажи: меня веди,

Пусть станет явью, что ещё незримо.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

ОБ АВТОРЕ

 

                                        Адольф Павлович Шведчиков

Российский учёный, поэт и переводчик

 

Родился 11 мая 1937 года в г. Шахты, Россия. В 1960 году окончил Московский государственный университет. Старший научный сотрудник Института химической физики Российской Академии наук, Москва. Главный химик фирмы Pulsatron Technology Corporation, Los Angeles, California, USA.

Им опубликовано свыше 150 научных статей и более 600 стихов в различных поэтических журналах России, США, Бразилии, Индии, Китая, Кореи, Японии, Мальты, Италии, Испании, Франции, Греции, Румынии, Албании, Англии и Австралии. Он автор 40 книг. Его стихи переведены на многие языки мира: английский, немецкий, французский, испанский, португальский, итальянский, греческий, румынский, албанский, японский, китайский и хинди.

Он является членом Международного Общества поэтов, Всемирного Конгресса поэтов, Международной Ассоциации писателей и художников, Литературной Итало-Австралийской Ассоциации   (Мельбурн, Австралия). Адольф Шведчиков известен также переводами английской поэзии  (“150  английских сонетов XVI-XIX веков”. Москва.1992. “УильямШекспир. Сонеты”. Москва. 1996.), а также переводами многих современных поэтов Англии, Бразилии, Индии, Италии, Греции, США, Китая и Японии.

В 2013 году Адольф Шведчиков был номинирован на Нобелевскую премию по литературе

 

Email: adolfps@gmail.com

 

 

 

 

 

 

 

 

28

 

 

ABOUT THE AUTHOR

 

                        Dr.Adolf Pavlovich Shvedchikov PhD, LittD.

Russian scientist, poet and translator 

 

Born May 11, 1937 in  Shakhty, Russia. In 1960 he graduated from Moscow State University, Department of Chemistry. PhD in Chemistry in 1967. Senior researcher at the Institute of Chemical Physics, Russian Academy of Sciences, Moscow. Since 1997 – the chief chemist of the company Pulsatron Technology Corporation, Los Angeles, California, USA. Doctor of Literature World Academy of Arts and Letters. He published more than 150 scientific papers and about 600 of his poems in different International Magazines of poetry in Russia, USA, Brazil, India, China, Korea, Japan, Italy, Malta, Spain, France, Greece, England and  Australia.

He also published 40 books of poetry. His poems have been translated into Italian, Spanish, Portuguese, Greek, Chinese, Japanese, and Hindi languages.

He is the Member of International Society of Poets, World Congress of Poets, International Association of Writers and Artists, A. L. I. A. S. (Associazione Letteraria Italo-Australiana Scrittori, Melbourne, Australia).

Adolf P. Shvedchikov is known also for his translation of English poetry (“150 English  Sonnets of XVI-XIX Centuries”. Moscow. 1992. “William Shakespeare. Sonnets.” Moscow. 1996) as well as translation of many modern poets from Brazil, India, Italy, Greece, USA, England, China and Japan.

In 2013 he was nominated for the Nobel Prize for Literature.

 

 

 

 

 

 

 

Биографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ответьте на вопрос: * Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.