“О русском языке”

ЗДОРОВЬЕ НАЦИИ – ПРЕДЛАГАЮ ЗАДУМАТЬСЯ

ПЕРВЫЙ АСПЕКТ – СИЛА ЯЗЫКА.

 

Я – писательница Раиса Рябцовская, по профессии переводчик с французского языка, являюсь автором 30 книг, 16 из которых  изданы: 9 романов, 4 больших сборника стихов и 3 сборника рубаи.

Родилась на Алтае, по духу – россиянка

Я никогда, ни за какой «бугор» не сбегала, в Казахстан мы с мужем приехали молодыми специалистами во времена Союза, когда он был ещё нашей общей Родиной.

Хотя я не имею права быть неблагодарной этой земле и городу Актау, в котором   столько лет живу и пишу, и где мне помогли издать уже  немало книг. Но, несмотря на это, сердце моё, как и у каждого человека, не по своей воле покинувшего страну, стремится к Родине.

Поэтому последние годы меня не покидала мечта – выйти на большую аудиторию русскоязычных читателей. И вот, кажется, она сбывается. От всего сердца благодарю за это команду профессионалов журнала «Новая литература», в их портале теперь  есть  мой  собственный блог.

 

И я всем сердцем желаю послужить своим творчеством Отечеству. Именно на этой позитивной волне  у меня и появилась мысль написать серию статей о России.

Первая статья о русском языке.

Глубоко убеждена в том, что если бы английский язык  с таким нещадным, опять же запланированным и продуманным,  напором не насаждался во всём мире, начиная с шоу-бизнеса, где работает в основном молодёжь, то русский язык, несомненно, был бы в мире приоритетным. Но России, ни в каком смысле, не свойственна  агрессивная политика.

Россия – это  без всякого преувеличения Великая и самодостаточная страна. Возьми любую сторону научного и культурного наследия: это и великие учёные, писатели, поэты, музыканты, деятели  театра и кино, непревзойдённые звёзды балета – и всё это рождалось и осуществляется на русском языке.

 

На мой взгляд, кроме русского, не существует на земле  другого языка, способного мгновенно рождать в сознании человека живые и необыкновенно яркие образы– таков этот уникальный язык!.   И по своему опыту переводчика знаю, что гораздо легче переводить текст с иностранного языка на русский, ибо благодаря его выразительности и гибкости, любую фразу можно построить и так, и эдак. А в других языках существуют грамматические ограничения.

Я довольно долго работала с иностранцами. Работала синхронным переводчиком, переводила все официальные переговоры с руководителями инофирмы. А когда у французов закончился контракт, и они вернулись к себе, работала техническим переводчиком.

Мне приходилось делать переводы  с французского и с английского языков. С английского перевела большой рассказ о казахском гостеприимстве, его затем напечатали в областной газете.  А  написал рассказ и издал у себя в стране знаменитый бизнесмен, богатейший человек и уникальная личность. К примеру, если в ресторане он слегка отставлял ногу в сторону, то на подошве  роскошных туфель можно было прочитать его имя, написанное золотыми буквами – Джералд Шух.

Так что  работу переводчика знаю не понаслышке, то есть особенности этой весьма нелёгкой и ответственной профессии. Я не случайно коснулась работы переводчиков. Мы с удовольствием читаем переводную литературу. Но это опять же, благодаря  исключительной красоте и образности русского языка. А если, к примеру, сделать реверс, то есть обратный перевод с иностранного языка   на русский того же самого произведения, то в нём (и это в лучшем случае) останется сюжет, но первоначальный аромат и выразительность текста  будут значительно утрачены.

 

При переводе художественных произведений, и в этом у меня тоже нет  сомнений,  у классного профессионала, мастера своего дела, перевод романа иностранного автора гораздо ярче и интереснее, чем сам оригинал. Несомненно, что русские переводчики  делают  авторам, пишущим на английском языке, огромную услугу.

К примеру, возьмём разговорную речь героини нашумевшей трилогии Эл Джеймс «Пятьдесят оттенков серого». Анастейша в трёх книгах все свои чувства и эмоции выражает одной и  той же фразой: «Ох, ни фига себе!». А как неприятно воспринимается их вечное американское «щет», будто «он» им – родной батюшка.. В трёх томах писательница, бессчётное количество раз употребила это слово – «чёрт». Иногда по пять слов на одной строчке. Это что,  богатство языка?

Поэтому я ничуть не огорчусь, если мои романы не будут переведены на другие языки. Я с лёгким недоумением воспринимаю определённую похвальбу некоторых авторов: «Мои книги переведены на 26  или на 28 языков».  При этом у меня невольно возникает мысль: «И значительно изуродованы 26 или 28 раз». Нынче во всех странах живёт столько наших соотечественников, что нет нужды делать переводы.

 

Лично я пишу исключительно для русскоязычных читателей, способных так, как надо и как задумано автором, воспринимать в тексте все оттенки чувств, речи и выводов автора. Мне радостно от мысли, что мои произведения читают и, надеюсь,  будут читать в оригинале.

К тому же, насколько я знаю, в эмиграции никто из русских писателей, кроме В.Набокова, не писал книги на  английском языке, хотя за много лет они свободно владели  языком страны, в которой жили.  Вот в этом и заключается  истинная  магия родного языка!

 

Теперь основная тема статьи о том, насколько важно сохранить уникальный русский язык  в его классическом смысле и виде.  Приступаю к достаточно болезненной теме, потому что глубоко затронуто моё сознание именно русского человека. Я – не лингвист и не полиглот, поэтому не могу с точностью утверждать, что в других языках  нет слова, которое относится одновременно и к мужчине и к женщине. В других языках есть отдельные слова «мужчина» и «женщина». Но даже если и есть в каком-то языке такое слово,  всё равно оно  (это, опять же, моё субъективное мнение) не звучит так красиво, как на русском:  «Чело и Век»!!! Мы люди – вековой культуры!

 

В прошлом году я прочитала информацию, которая потрясла меня до глубины души. К моему великому сожалению, сейчас я не могу точно вспомнить источник. Вполне возможно, что кто-то из друзей мне как писательнице прислал её по электронной почте.  Одно могу утверждать, что это была чья-то серьёзнейшая аналитическая работа, потому что само содержание буквально врезалось мне в память.

Автор писал о том, что сила  языка  каждой нации напрямую зависит от количества гласных букв в алфавите. От количества  именно гласных букв, повторяю ещё раз, зависит сила языка.  А от силы языка, соответственно, напрямую зависит сила народа, говорящего на нём. И, как прямое следствие, Сила самой нации,  Величие и Непоколебимость её Духа.

 

Моя подруга-казашка, когда я  ей сказала об этом, тут же принялась считать гласные буквы в своём языке. Знакомый азербайджанец тоже сразу же стал  считать гласные в своём языке. И каждый бы стал! Потому что это  касается сознания каждого уважающего себя, свой язык и свой народ человека.

Но в  статье речь шла  именно о русском языке. А у нас из 33 букв в алфавите едва ли треть наберётся гласных. Автор писал о том, что Кирилл и Мефодий  (после крещения Руси), когда переводили Библию на кириллицу,  выбросили из алфавита целых пять букв, а четыре – заменили греческими. Оттого-то нам сложно воспринимать старославянский язык.

 

А теперь мне необходимо сделать одно небольшое отступление. Чуть ниже станет ясно, для чего. Просветлённый  Мастер-мистик Георгий Гурджиев, у которого было много учеников и последователей, впервые назвал человека машиной, чем вызвал на себя бурю гнева, ибо это определение породило множество протестов и возмущения. Он часто призывал своих учеников становиться более осознанными. Он мог, к примеру, идя рядом  с одним из своих учеников, ни с того ни с сего, вдруг резко ударить его. Тот возмущённо вскрикивал: «Что вы делаете, Учитель, мне же больно!». Гурджиев спокойно отвечал: «Я это сделал для того, чтобы ты проснулся!»

 

Я прочитала десятки книг по этой тематике, и везде говорится, что мы живём неосознанно, то есть находимся как бы в постоянной спячке, по привычке десятки лет выполняя  одни и те же действия, подобно роботам или машинам, в соответствии с собственными программами или навязанными, то есть  заложенными в нас.

(Для справки: индийские йоги никогда и никому не позволяли и не позволяют воздействовать на свой разум, ибо от этого он резко  теряет  свой собственный потенциал).

И единственное, когда человек становится по-настоящему осознанным, говорится в мудрых книгах, – это в момент смертельной опасности.  Например, при визге тормозов машины прямо перед ним. Или при виде дула пистолета, направленного ему в лоб. А раз мы настолько неосознанны, то, естественно, в наше сознание можно легко внедрять любые программы.

 

Поначалу этот факт меня действительно немного раздражал: что значит, мы спим с открытыми глазами?! Но по совету этих мудрецов, нам важно осознавать каждое своё действие. Казалось бы, это так просто, но на самом деле, оказывается, довольно сложно. И авторы этих книг призывают нас просто понаблюдать за собой, чтобы на собственном примере убедиться в этой истине.

К примеру, подавляющее большинство из нас отлично знает, что пищу надо принимать медленно, с благословением и наслаждением, тщательно пережевывая её, только в этом случае она даёт здоровье телу. А что происходит на самом деле? Мы забрасывает пищу «на бегу, на скаку» и в это же самое время у нас, точнее, в нас работает ещё две-три программы. И так ежедневно, особенно, если в семье есть маленькие дети.

А понаблюдайте, что происходит в магазинах: как часто люди забывают сдачу. Буквально вчера, на моих глазах, женщина заплатила за продукты и, спокойно оставив сумку у кассы,  пошла к выходу. Продавец кричит ей вслед: «Женщина, вы забыли продукты!». Она, с возгласом: «Ах, да!» вернулась за ними. А сколько вещёй люди забывают в такси? И даже кейсы с деньгами…

 

Перехожу снова к основной теме:

Почему я так подробно остановилась на выше приведённом примере? Для того чтобы показать, на что был сделан расчёт.  Из-за нашей тотальной неосознанности, некие злые силы под грифом «происки империализма», хотя сейчас все разумные люди знают, откуда  «ветер дует», потому что полно исчерпывающей информации в Интернете.

Теперь уже ни для кого не секрет, что на Западе работают целые институты, в приоритетные задачи которых входит ослабление именно русской нации. Причём любыми путями: русских спаивали водкой, травили наркотиками, теперь вот и до языка добрались.

 

Высшие Силы  существуют вечно, благодаря своим созидательным помыслам и деяниям! Одно не понятно, зачем «низшим силам» потребовалось мировое господство, если в природе существует 100% смертность?! Где и в чём здесь логика? Разве в том, что чем ничтожнее человек по духу, тем больше он любыми путями стремится к власти и господству? Но такие люди не бывают ненаказанными. Их всё равно коснётся возмездие за горе, причинённое другим, особенно безвинным, так как закон причины и следствия – один из основных законов жизни, никто не отменял. Закон, при котором зло бумерангом, в десятикратном размере, возвращается обратно.  Восточная мудрость гласит: «Не желай зла врагу своему, сиди и спокойно жди, когда его понесут ногами вперёд».

 

Ибо после  человека остаётся лишь Слово и Дело! А какое слово или дело оставят после себя люди, единолично поставившие себя на пьедестал ложного величия,  то есть возомнившие себя превыше всех законов? Разве только то, которое будет вызывать проклятия потомков? Если  ради их прихоти  и ничем не обоснованных амбиций должны сложить головы целые нации?

 

Но, тем не менее, эти «злые силы» стремятся, во что бы то ни стало, ослабить именно Россию, потому как сильнее народа на Земле в настоящее время не существует. Как не было, так и нет!!!

Вот они и решили, незачем русским в алфавите  языка иметь две похожие буквы «е» и «ё». Им вполне хватит и одной. По принципу – «спящий»  не осознает, а потому и не заметит. Расчёт оказался верным, так всё и получилось – буква «ё» постепенно исчезает. Если не одумаемся и не хватимся пропажи, совсем исчезнет!

Хотя по-прежнему именно русские являются энергетически самыми сильными  на планете. До 1 века н.э. никто и никогда не мог завоевать Русь-Матушку, и на сегодняшний день в каждом русском человеке осталась генная память, которая, в случае необходимости, всегда приведёт к сплочённости и в любой ситуации поможет найти разумное и единственно верное  решение.

 

Но  в данной статье я веду речь о русском языке. Поэтому, уважаемые господа россияне, предлагаю задуматься над тем, какой колоссальный урон, уже сегодня, нанесён русскому языку.  Сегодня, сейчас, в данную минуту!

Стоит только задуматься, затем потрудиться и посчитать, сколько  дикой несуразицы появилось в книгах русских авторов, в которых нет буквы «ё». Действительно приходится удивляться равнодушию самих русских людей. Расчёт опять-таки на то, что ещё пару поколений россияне, да и все русскоязычные люди будут читать букву «ё» автоматически,  по памяти правильно,  то есть  там, где положено.

Но как ты уже сегодня объяснишь, например, иностранцу, изучающему русский язык, что в контексте надо читать букву «ё», не «е»? Как ты объяснишь это трёхлетним (а не «трехлетним!») деткам, которые через четыре года пойдут в школу, если над буквой нет никакого опознавательного знака?!

 

Мне вот интересно, почему те же самые «злые силы», («любовно» назовём их так), не предложили, например, немцам убрать  две точки над буквой «а» – аумляут?!  Ведь сама бы буква осталась? Или французам не предложили убрать апостроф или другие значки?

Но любому разумному человеку ясно: ни одна даже чрезвычайно враждебная сила не имеет права диктовать целой нации, какой именно должен быть у народа язык, и сколько гласных должно быть в   алфавите. Хоть одному русскому  помешала буква «ё»? Нет такого ни одного!!!

В связи с этим у меня как у автора статьи возникло несколько вопросов:

 

1.Что, сотрудники институтов русского языка в Москве, и даже, кажется,  соответствующей Академии не знали об этом явлении – о ничем не оправданном усечении одной из гласных алфавита в русском языке?!?  Просто уму непостижимо, как могли допустить это профессионалы, призванные свято блюсти силу родного языка?! Они что,  «спят» на рабочих местах?

 

2. Что думают русские писатели и поэты России?  Почему они не встали на защиту родного языка? Пусть потрудятся, откроют свои собственные изданные книги и  посмотрят тексты. Они  ужаснутся тому, сколько без  буквы «ё» в них появилось дикой абракадабры.

 

3. Я поинтересовалась у рядовых людей в нашем городе, знают ли они о том, что в русском языке собираются убрать букву «ё»? К примеру, я обратилась с этим  вопросом к своему мастеру-парикмахеру: «Марина, ты знаешь, что в русском языке собираются убрать букву «ё»? Вот она сразу же вникла: «Так это что же получается, мы вместо «ёж» будем говорить «еж»?  Я ответила: «Вот именно, и без контекста не поймёшь, либо это «ёж», либо глагол «ешь» в повелительной форме. Марина продолжила: «То-то я обратила внимание на то, что на новых сотках уже нет буквы «ё». Я добавила: «Не удивлюсь, если мы будем продолжать спать, что производители техники, по «распоряжению» этих же самых «злых сил»  однажды уберут букву «ё» с компьютерных клавиатур.  И потом, попробуй, найди крайнего!

Далее, я задала точно такой же вопрос главному редактору  одного из ведущих еженедельников города, но  и  она про это – ни сном, ни духом! Каково?!?

Сегодня, во время встречи, я задала этот же вопрос профессионалу  более высокого уровня – главному редактору одного из российских журналов, оказалось, он тоже ничего не слышала об этом. Вот до чего дожили!  Все мирно спят, словно проблемы вообще не существует!

 

Повторяю ещё раз, почему мы, русские люди, не задумываемся над тем, что уже сегодня нашему родному языку нанесён невосполнимый урон? И что самое ужасающее, что никто как бы и не знает об этом, потому что не придаёт этому ровно никакого значения. По той простой причине, что нынче подавляющее число людей по самую макушку озабочено сиюминутным и материальным.

Вот так и живём, не задумываясь. Даже над такими архиважными вещами, как собственный родной  язык. На Востоке есть мудрые выражения:

«Земля отцов» и «Язык матерей»!

 

А  если в этой почти трагической ситуации, связанной с языком, немного поразмышлять?! То как, к примеру, актёры будет через два-три поколения  говорить в театре  без буквы «ё»: «Я обнимал ее…» или «Какая у нее тонкая талия…» Так что ли?

 

Что касается меня как писательницы, то я, скорее всего, бываю более осознанной, когда работаю над очередной  книгой, а в остальное время, я – точно такой же продукт своего социума. И точно так же, «развесив уши»,  попалась на эту удочку. Но когда я прочитала эту статью, то проснулась как  от резкого свиста хлыста или того же  визга тормозов. И тут же начала смотреть  тексты изданных книг и пришла в настоящий шок. В результате чего я потратила немало недель на то, что бы во все  компьютерные варианты произведений вернуть букву «ё» на её  (а не «ее!») законное место. Оказывается в текстах книг – очень, очень даже много! – таких букв! Так что, это – далеко не пустяк!

 

А поскольку я всей душой, всем своим сердцем люблю свой родной русский язык. И испытываю законную гордость, что пишу книги именно на этом – богатейшем языке! – самом древнем, самом мудром, самом величественном, и при этом – самом миролюбивом. Именно на этом языке древние славяне – ведрусы напрямую говорили с самим Богом! И Он слышал их! Поэтому я, естественно,  не могу допустить, чтобы мои книги были написана на «ослабленном», а то и на «чудовищном без буквы «ё»,  не языке даже, а лженаречии.

 

Для наглядности приведу несколько примеров из собственных текстов:

– «туман лег»; «что ее ждет?»; «все вместе – нарушение смысла»; «о пустом ухажере». «Влечет к размышлению – нарушен смысл, кроме того, нет в русском языке глагола «влечет». «Интерес течет»; «дождь все неутешен»; «куда идем?»; «все больше – теряется смысл);

«и легкое…»: «…голосом поем – голосом нельзя есть, теряется смысл»; «он заземлен» – нет в русском языке слова «заземлен».

– «но ты бежишь, все задыхаясь» – полностью утрачен смысл.

-« высоким душам лишь дается» – нарушен смысл.

– «и шелк желаний или рук» – в русском языке нет слова «шелк»

Вот вам, дорогие господа русичи, примеры форменных искажений! И подобных «перлов» без буквы «ё» – просто море! И их будет тысячи и тысячи с утратой этой важной для русского языка буквы. К сведению, когда мы учились в школе, отсутствие точек над буквой «ё» считалось такой же грамматической ошибкой, как и другие.

 

А я как патриот – большой, настоящий патриот русского языка, не желаю, чтобы заморские «доброжелатели»  гробили мой родной язык! А как вы, русские люди?!?

 

Полагаю, что и Президент  Великой страны – России заинтересован в том, чтобы  русский народ говорил не на ослабленном, попросту тарабарском языке, а на чистом и сильном, как во времена великих русских писателей. И тем самым сохранял свою исконно русскую душу и силу. И без того сейчас в русском языке полно ненавистных американизмов.

 

Главе государства более чем кому-либо известно, что ни одно существо на Земле, тем более низменное и нечестивое, не имеет права диктовать целому народу, сколько гласных ему иметь в алфавите языка. Сколько точек и значков, и каких именно.

 

Ведь ни одному, повторюсь, русскому человеку буква «ё» в алфавите никогда не мешала!!! Потому что это наш, родной язык, впитанный с молоком матери!

Я далека от мысли возвеличивать свою нацию, просто на русских делаются нападки, поэтому я  стараюсь, по мере сил, защищать свой народ. Хотя сам Бог в трилогии Нила Доналда Уолша «Беседы с Богом (необычный диалог)  сказал, что у Него нет избранного народа. И что для Него все Его дети равны. Стало быть, русские люди должны  другие нации уважать, но и себя  не принижать!

 

И в завершение хотелось бы повторить свой вопрос писателям и поэтам (а я стараюсь следить за новинками) почему они у себя в стране не бьют тревогу по этому, в буквальном смысле злободневному,  поводу? Призываю вас, уважаемые авторы, возьмите, почитайте ради интереса свои собственные тексты. Если мне удалось разбудить вас, то – непременно! – и вы, ужаснувшись, схватитесь за голову.

Всей душой хочется верить, что в статье мне удалось разбудить бдительность  тех, кому это положено по статусу, пока ещё русскому языку не нанесён невосполнимый ущерб. То есть русский народ не начал говорить на обезображенном наречии. Я как писательница всем сердцем верю, что мой, точнее, наш с вами,  язык по-прежнему останется энергетически самым сильным и надёжным языком в мире!

Раиса \Рябцовская,

Писательница.

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.