Когда свеча ещё мерцает (сборник стихотворений)
Я стою заворожённый (сборник стихотворений)
Плач Иеремии. Поэтическая версия (сборник стихотворений)
Песнь Песней Соломона. Поэтическая версия (сборник стихотворений)
Книга Екклесиаста, сына Давидова, Царя иерусалимского. Поэтическая версия (сборник стихотворений)
Судьбой обманчивой гоним (сборник стихотворений)
НАЧАЛО И КОНЕЦ
©Jacqueline Ripstein (USA) “Divine Comedy”, 2000
НАЧАЛО И КОНЕЦ
Вам кажется, мыслей вы новых полны,
Своё утвердить вы пытаетесь кредо,
Увы, проторённым шагаетк следом
Давно укатившейся в море волны!
Вам кажется, вы ещё только в начале,
Ещё вы способны весь мир покорить,
Ещё знаменитым сумеете быть,
Ещё вам неведомы чёрны печали.
Ещё вы не знаете тяжесть утрат,
Не видите, как усложняются ритмы,
Теряют окраску привычные рифмы,
То, что написали, снесите на склад.
Не нужно фанфар, отменили парад!
Всё, что сохранилось, по крохам верните,
Лампаду души неспеша засветите,
Настроив себя на возвышенный лад.
THE BEGINNING AND THE END
You thnk that you are full of new thoughts,
You try to become firmly established.
Alas! You follow a beaten path!
You think that you are from the very beginning,
That you are able to conquer the world,
That you will become famous.
You do not know yet the black sorrow,
You have no experience of bitter losses,
You do not feel yet how the rhythm
Of modern life changes, you do not understand,
That your standard rhymes are faded,
That all you wrote now, means nothing.
There are no more trumpets! Don’t de in despair.
Gather together everything you did before,
Light the icon lamp of your soul
And tune yourself into harmony.
© Adolf P. Shvedchikov, PhD, LittD
International Poet of Merit (RUSSIA)
Email: adolfps@gmail.com
© Адольф Шведчиков (РОССИЯ)
ЗАБРОШЕННОЕ ИЗ ВСЕЛЕННОЙ СЕМЯ
©Jacqueline Ripstein (USA) “Footprints”, 1984
ЗАБРОШЕННОЕ ИЗ ВСЕЛЕННОЙ СЕМЯ
Заброшенное из вселенной семя,
Подобен я прощальному лучу.
Вам на земле немного посвечу
И двинусь дальше, коль настанет время.
Земное тело здесь своё обрёл
И пылкую восторженную душу,
Пока тропой нехоженною шёл,
Возможно, кто-то песнь мою и слушал.
Я в ней соткал свой собственный узор,
Для глаза он сплошное умиленье,
В него вписался абрис снежных гор,
В нём чувствуется летнее томленье.
Прощай, земной гостеприимный дом,
Где протекали сладкие мгновенья,
Мне так тепло, уютно было в нём,
Мой светлый мир, источник вдохновенья
I AM A SEED OF ETERNITY
I am a seed of eternity, here on the earth,
I found my terrestrial body
With a heavenly soul.
Wandering around the world
I composed my endless song
With a special design.
Looking at this design the eye finds a contour
Of snow covered mountains.
The heart finds there the heat of summer.
Goodbye, my hospitable home,
Where I spent the best moments of my life,
Where inspiration was my frequent guest!
© Adolf P. Shvedchikov, PhD, LittD
International Poet of Merit (RUSSIA)
Email: adolfps@gmail.com
© Адольф Шведчиков (РОССИЯ)
НЕОПАЛИМАЯ КУПИНА
©Jacqueline Ripstein (USA) “Moises: Illumination”, 2005
НЕОПАЛИМАЯ КУПИНА
Как Моисей, стою, взирая,
Нет, не испить тебя до дна,
Неопалимая купина,
Любовь сияет, не сгорая!
Как отдаюсь тебе, не знаю,
До тёмных ли морских глубин,
Иль до сверкающих вершин,
Любовь, в тебе блаженство рая!
От счастья сладко умирая,
В твои объятия несусь,
Стрелою Купидона мчусь
Я, сердце милой пробивая!
Тебе молюсь, к тебе взываю,
Любовь, всегда тебе гореть!
И не страшна с тобою смерть,
Любовь, нетленная, святая!
FIRE OUT OF THE MIDST OF A BUSH
Fire out of the midst of a bush,
I look upon you like Moises.
Oh love! I’ll drink your honey forever!
You are like icy peaks,
You are like deep sea,
You are the bliss of paradise!
I am dying from happiness!
Oh Cupid, send all your arrows to my heart,
Stimulate my eternal sacred love,
I do not care more about death!
© Adolf P. Shvedchikov, PhD, LittD
International Poet of Merit (RUSSIA)
Email: adolfps@gmail.com
© Адольф Шведчиков (РОССИЯ)