Память сердца (сборник стихотворений)

© Adolf Shvedchikov

MEMORY OF HEART

 (Collection of poems)

 

 

© Адольф Шведчиков

ПАМЯТЬ СЕРДЦА

(Сборник стихотворений)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

© Адольф Шведчиков

    Память сердца  

   (Сборник стихотворений)

 

© Adolf Shvedchikov

    Memory of heart

    (Collection of poems)

 

© Adolf Shvedchikov

© АдольфШведчиков    

 

2014. All rights reserved

 

No part of this book may be transmitted, reproduced, or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system without the written permission of the author.

 

Email:  adolfps@gmail.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

© Adolf Shvedchikov

© АдольфШведчиков

 

КОГДА СЕДА ТВОЯ УЖ ГОЛОВА

 

Когда седа твоя уж голова,

Но сердце бьётся, ум чего-то ищет,

Когда давно все сказаны слова,

И ветер злой по закоулкам свищет,

Готов итог печальный подвести,

От прошлого уже не отступиться,

Прожитых лет ты будешь крест нести,

И за грехи свершенные молиться,

Душевных мук никак не избежать,

Пока в тебе ещё остались силы,

Ты должен честным пред собой предстать,

Покаяться, пока не взят могилой.

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

ЗЕМНОЙ МИР

 

Земля нетленная,

Благословенная,

С ветрами жгучими,

Морями, кручами,

С слезами бурными

И расставанием,

Леса ажурные,

Небес сияние…

Любовь, измена,

Коварство, мщение,

Театр, сцена,

Коловращение…

 

 

 

 

 

 

 

 

4

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

СЛОВО ПОЭТА

 

Во власти ты законов бытия,

Попробуй к миру прикоснуться сердцем,

Открой ещё непознанного дверцу,

Возрадуется пусть душа твоя.

Услышь биенье прошлого ты снова

И отыщи связующего нить,

Останешься ты в поколеньях жить,

Потомки и твоё услышат слово!

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

ТАЙНА ЯЗЫКА

 

Читатель, вот моя рука,

Ты должен просто мне поверить,

Есть неразгаданная тайна языка,

Семью замками заперты все двери.

Ещё до сотворенья Бытия

В безмолвном нечто Слово обитало,

Оно вселенной мудрость собирало,

Чтобы познать её мог позже ты и я.

И расписав всё на страницах книг,

Людей связавши сетью интернета,

Оно питает многие нас лета,

Связав непреходящее и миг…

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

ЗА ОКНОМ НОЧНАЯ ТИШИНА

 

За окном ночная тишина,

Бродят в голове воспоминанья,

Льёт свой свет привычная луна,

Собирая звёзды на собранье.

Ночь, поэзия присутствует во всём,

Влагою росистой травы дышат,

И слегка поскрипывает дом,

Да скребутся потихоньку мыши.

 

5

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

ВСЁ НА КРУГИ СВОИ ОПЯТЬ

ВЕРНЁТСЯ

 

Как и положено, идёт за летом осень,

Из года в год ковёр багровый ткётся,

Маячит прошлых поколений просинь,

Всё на круги свои опять вернётся…

О, эти равномерные повторы,

И горечь непрерывного прощанья,

И снова открываются просторы,

О, бесконечность встреч и расставанья…

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

ЧТО-ТО С СЕРДЦЕМ МОИМ

ПРИКЛЮЧИЛОСЬ

 

Что-то с сердцем моим приключилось,

То ль явилось какое знамение,

Только полон таким я томлением,

Что и в снах мне блаженных не снилось.

Будто луч пробивается счастья,

Все вокруг раскрывают объятья,

И становятся люди, как  братья,

Отступает проклятье ненастья.

Мне с враждой расставаться не жалко,

Правит миром пускай снова совесть,

Отправляется радости поезд,

Всё прогнившее пустим на свалку!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

УТРО ВЕСЕННЕЕ ДЫШЕТ

ПРОХЛАДОЮ

 

Утро весеннее дышит прохладою,

Облако в небе гуляет залётное,

А соловей всё выводит рулады,

Радостью сердце полно безотчётною.

Вот он, заветный миг преображения,

Когда обнимаешь ты целое небо,

Вот что душе нужно для вдохновения,

Лови ж, лови слово божественной Фебы!

 

© AdolfShvedchikov

© АдольфШведчиков

 

В ЧАС РАЗЛУКИ

 

В час разлуки

Луна бледная

Светит, точно тарелка

Медная.

С укоризною нас

Упрекает,

В облака от стыда

Уплывает.

Долго, долго она там

Прячется:

Не пора ли кончать вам

Дурачиться?

Как могло с вами всё это

Статься,

Чтоб решили вы вдруг

Расстаться?

Неужели любовь

Остыла,

Неужели так жизнь

Постыла?

До рассвета вы

Повремените,

Грех зря на душу

Не берите…

 

7

 

© Adolf Shvedchikov

© АдольфШведчиков

 

НЕТ, ТЫ НЕ ПРОСТО ТЫ

 

Нет, ты не просто ты,

Моё ты отраженье,

Созвездие мечты,

Души моей спасенье.

Ты кладезь чувств,

Ты светлый храм святынь,

Музей искусств,

Одна ты из богинь!

Ты воплощенье

Всех земных стихий,

Я в упоении

Пишу тебе стихи!

Люблю я жар

Твоих упругих губ,

Ты – божий дар,

Волшебной флейты звук!

 

© Adolf Shvedchikov

© АдольфШведчиков

 

ЛАВАНДА

 

О, юности забытая веранда,

Под Ялтою «Никита» и ботсад,

Неповторим тот аромат лаванды,

Любви так сладок сочный виноград!

О, крымский рай, очарованье тайны,

Мгновений чудных тех не позабыть,

Ничто не может в жизни быть случайным,

Когда нам счастье выпало любить!

Спустя десятиленья, вспоминаешь

Лаванды этот запах неземной,

И только лишь под старость понимаешь:

Не суждено тебе любви иной…

 

 

 

 

 

 

8

 

© Adolf Shvedchikov

© АдольфШведчиков

 

КАЧАЮТСЯ БЕСОВСКИЕ ВЕСЫ

 

Качаются бесовские весы,

Попеременно чаши наполняя,

В одной нектар, кущи земного рая,

В другой яд жала острого осы.

Недолго время белой полосы,

Но чёрной ночи полоса другая

Тебя окутает, надежд не оставляя,

Где бесконечно тянутся часы…

 

© Adolf Shvedchikov

© АдольфШведчиков

 

ПОРАДУЕМ ЧЕМ БУДУЩЕЕ МЫ?

 

Порадуем чем будущее мы?

Какими в памяти останемся потомков,

Что наскребём в тощих своих котомках,

Чтобы зажечь блестящие умы?

Или среди нелепой кутерьмы,

Исчадья ада, злобы бесконечной

По воле собственной себя запрём навечно

Мы в каземат невежества тюрьмы?

 

© Adolf Shvedchikov

© АдольфШведчиков

 

КАК  ЖЕ БЫСТРО КОНЧАЕТСЯ ЛЕТО

 

Как же быстро кончается лето,

Холода снова ждут впереди,

Не хватает нам яркого света,

Всё густые туманы, дожди…

Лягут заново белые снеги,

И начнём день за днём мы грустить,

В бесконечном и нудном забеге

О тепле нам придётся забыть…

 

 

9

 

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

НАМ НЕ НУЖНЫ ПРИЗНАНИЯ СЛОВА

 

Нам не нужны признания слова,

Нам клятвы больше ни к чему до гроба,

Достаточно вполне нам только, чтобы

Ещё соображала голова.
Для зависти давно уж места нет,

Близки теперь другие нам печали,

К страданиям всё терпеливей стали,

Мудрее как-то на закате лет…

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

ЕЩЁ МЕРЦАЕТ СУМЕРЕЧНЫЙ СВЕТ

 

Ещё мерцает сумеречный свет,

И крылья мотылька не обгорели,

Ещё влекут нас призрачные цели,

Ещё не разучились верить в бред.

Конечно, пронеслось немало лет,

Случались радости, порою грызла мука,

Осталось эхо гаснущего звука,

Романс последний всё ещё не спет…

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

ЛУНА ПО НЕБУ ПРОПЛЫВАЕТ

 

Луна по небу проплывает,

В душе восторг и тайный страх,

Я дивный миг держу в руках,

Который тотчас исчезает.

И никогда не осознаем

Умом, что в мире мы одни,

Ещё всё коротаем дни,

Но что есть жизнь, не понимаем…

 

10

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

ДУША ПЫТАЕТСЯ ПОНЯТЬ

 

Душа пытается понять

Смысл нашей жизни быстротечной,

В которой ничего не вечно,

Где разумом мир не объять.

Проходит день, за ним другой,

Где вечной истины истоки,

Куда ведёшь нас, путь далёкий,

Где не ступал ещё ногой?

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

СВЯТАЯ ЛЮБОВЬ

 

Для меня ты символ вечный,

Всё, что истинно, нетленно,

Оставайся неизменной,

Будь моим Путём ты Млечным!

Играй гранями алмаза,

Утренней гори Авророй,

Для тебя я сдвину горы,

Без тебя померкнет разум.

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

НЕЖНОСТЬ ДУШИ МОЕЙ

 

Нежность души моей,

Чистой воды алмаз,

В беге бесцветных дней

Тебя вспоминал не раз.

Тайною негой томим,

Грезил я всё о тебе,

Может, ещё любим,

Может, конец борьбе?

Вдруг ещё можно вернуть

Всё на круги свои,

Пусть лишь на миг запоют

В роще опять соловьи!

 

11

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

ОСЕННЕЕ НАСТРОЕНИЕ

 

Среди желтеющих ветвей,

Средь паутины серебристой

Не слышно соловьёв речистых,

Курлычат стаи журавлей…

Скорей на юг, к теплу и свету,

Пока что холод не застал,

Ещё вожак наш не устал,

Ещё продлим немного лето.

Что ж делать бедному поэту,

Не может, как журавль, взлететь,

Придётся на печи сидеть,

На страсти налагая вето…

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

ЧТО ЖДАТЬ ОТ ЗАВТРАШНЕГО

ДНЯ?

 

Что ждать от завтрашнего дня,

Чувств половодья, жар огня?

Или убийственной тоски,

Что жжёт до гробовой доски?

Когда нет неба синевы,

Тупою жертвой быть молвы?

Когда диковинный цветок

Увял, и правит нами рок,

Когда святынь уж больше нет,

Когда ты сед на склоне лет,

Как  от всего не зарыдать,

Вернуться к жизни как опять?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

ХОЛОДНАЯ НОЧЬ

 

Ночь холодная

Над всем городом,

Всё накрыла крылом

Чёрным ворона.

Как мне жить теперь,

Как мне маяться,

Толи вниз головой,

Толи каяться?

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

КОГДА ВЫ СПРОСИТЕ

 

Когда Вы спросите, что движет в жизни мной,

Определённо я Вам не отвечу,

Интрига случая, пока ещё не вечер,

Когда, бог даст, подружитесь со мной.

И под стыдливой бледною луной,

Болгарского отведаете лечо,

Немного коньячку, зажгутся свечи,

Глядишь, промолвите ещё, ах, милый мой!

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

ПРИВЫК Я К ДЛИТЕЛЬНЫМ

РАЗЛУКАМ

 

Привык я к длительным разлукам,

И самолёт – родной мой дом,

Вот так с тобою и живём,

То в радости, то в жутких муках.

Вы скажете: ведь это глупо,

Я с вами спорить не хочу,

Купив билет, опять лечу,

Ошибки повторяя тупо…

 

 

13

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

ЖИЗНЬ

 

Живу, пишу, короче, существую,

В днях прожитых я тайный смысл ищу,

То радуюсь, то разом  загрущу,

О том, о сём я с бытием толкуя.

В хорошую погоду иль в плохую

Найти пытаюсь мудрости зерно,

А что с ним делать, для чего оно,

Так никогда, похоже, не пойму я…

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

ГОДЫ РАЗЛУКИ, МГНОВЕНИЙ
НАГРАДА

 

Встречи короткие и расставания,

Письма, звонки, мимолётность свидания,

И вопросительность грустного взгляда,

Годы разлуки, мгновений награда…

Долгие зимы, лёд скованных рек,

Сколько ж в тебе всего, о, человек!

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

ЗА КАЖДЫМ МИГОМ  СНОВА

НЕИЗВЕСТНОСТЬ

 

За каждым мигом неизвестность снова,

Кто нам ответит, где зерно, полова?

Кто отличит, порой март это или май,

И где над пропастью скалы коварной край?

Как долго будет править нами рок

На перепутье всех ухабистых дорог?

 

 

 

 

 

14

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

ОСЕНЬ ЖИЗНИ

 

Говорят мне обычно: старик, не тужи,

Ты ещё ого-го, если к печке приставить,

Но я  лучше же знаю, не нужно лукавить,

Где прозрачны границы, а где рубежи…

Как ни плачь, дорогой мой, и как ни тужи,

Ощущается запах осенней уж прели,

Сколько б песен тебе, дифирамбов ни пели,

Отыскать ведь нетрудно в них вкрадчивость лжи.

Долго шёл я по жизни вдоль длинной межи,

Семенами я пашню засеять пытался,

Где-то колос пробился и плод завязался,

Где-то всё ещё тянутся горя гужи…

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

БЛАГОДАРЮ ВАС, БЫСТРОТЕЧНЫ

ЛЕТА

 

Благодарю вас, быстротечны лета,

За наш непредсказуемый альянс,

Неспетый до конца ещё романс,

За то, что не плыву я в водах Леты.

За то, что радуюсь пока дневному свету,

Последнему предзимнему лучу,

Ещё я с мыслью лёгкою лечу,

Воспоминаньем прошлых дней согретый…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

ГРУСТНЫЕ РАЗМЫШЛЕНИЯ

 

Сколько минуло дней

Серых,

Сколько было нас тех,

Смелых,

Кто хотел осветить их

Светом,

Превратить холод зим

В лето.

Но признаться приходится

Горько:

С ледяной все скатились

Горки.

По себе каждый чувствовал

Смутно:

Захлестнул нас поток

Мутный.

Оказался король

Голый,

Не пройдя азов жизненной

Школы.

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

СКАЧУТ ПО КОЧКАМ

ГОДЫ ГОРБАТЫЕ

 

Скачут по кочкам годы горбатые,

Тёмные ночи, унылые хаты.

Где-то далёкие звёзды мерцают,

Жаром уж угли не полыхают.

Жизнь превратилась в существование,

Нет ни любви, ни страстей, ни страдания…

 

 

 

 

 

 

16

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

ПОЛНОЧЬ

 

Полночь, понемногу утихает,

Шепчется устало мир земной,

Где-то тихо музыка играет,

Кто-то всё любуется луной.

Я один, ни страсти, ни обиды,

Ни судьбы коварной поворот,

Я, конечно, кипячусь для вида:

Никакой меня чёрт не возьмёт!

И на здраваый смысл опираясь,

Всё себя пытаюсь убедить,

Что я прав, хотя и сомневаюсь,

Долго ль лабиринтами ходить?

 

© AdolfShvedchikov

© Адольф Шведчиков

 

КАК ХОЧЕТСЯ В СЕБЯ ВМЕСТИТЬ

 

Как хочется в себя вместить

Все эти шорохи земные,

Луга зелёны, заливные,

Где пчёлам день-деньской кружить.

Так хочется, поверьте, жить,

Глядеть беспечно на орешник,

И сознавая, что ты грешник,

Любви интриги нити вить!

 

 

 

 

 

 

Июнь 2014

 

 

 

 

 

 

17

 

Curriculum Vitae

 

Adolf Pavlovich Shvedchikov

Russian scientist, poet and translator

 

Born May 11, 1937 in  Shakhty, Russia. In 1960 he graduated from Moscow State University, Department of Chemistry. Ph.D. in Chemistry in 1967. Senior researcher at the Institute of Chemical Physics, Russian Academy of Sciences, Moscow. Since 1997 – the chief chemist of the company Pulsatron Technology Corporation, Los Angeles, California, USA. Doctor of Literature World Academy of Arts and Letters.
He published more than 150 scientific papers and about 500 of his poems indifferent International Magazines of poetry in Russia, USA, Brazil, India, China, Korea, Japan, Italy, Malta, Spain, France, Greece,

England and Australia. He published also 13 books of poetry. His poems have been translated into Italian, Spanish, Portuguese, Greek, Chinese, Japanese, and Hindi languages.

He is the Member of International Society of Poets, World Congress of Poets, International Association of Writers and Artists, A. L. I. A. S. (Associazione Letteraria Italo-Australiana Scrittori, Melbourne, Australia). Adolf P. Shvedchikov is known also for his translation of English poetry (“150 English  Sonnets of XVI-XIX Centuries”. Moscow. 1992. “William Shakespeare. Sonnets.” Moscow. 1996) as well as translation of many modern poets from Brazil, India, Italy, Greece, USA, England, China and Japan.

In 2013 he was nominated for the Nobel Prize for Literature.

 

ОБАВТОРЕ:

 

АдольфПавловичШведчиков

Российскийучёный, поэтипереводчик

 

Родился 11 мая 1937 годавг. Шахты, Россия. В 1960 годуокончилМосковскийгосударственныйуниверситет. СтаршийнаучныйсотрудникИнститутахимическойфизикиРоссийскойАкадемиинаук, Москва. Главный химик фирмы Pulsatron Technology Corporation, Los Angeles, California, USA.

Имопубликованосвыше 150 научныхстатейиболее 500 стиховвразличныхпоэтическихжурналахРоссии, США, Бразилии, Индии, Китая, Кореи, Японии, Мальты, Италии, Испании, Франции, Греции, Румынии, Албании, АнглиииАвстралии. Онавтор 16 книг. Егостихипереведенынамногиеязыкимира: английский, немецкий, французский, испанский, португальский, итальянский, греческий, румынский, албанский, японский, китайскийихинди.

ОнявляетсячленомМеждународногоОбществапоэтов, ВсемирногоКонгрессапоэтов, МеждународнойАссоциацииписателейихудожников, ЛитературнойИтало-АвстралийскойАссоциации   (Мельбурн, Австралия). АдольфШведчиковизвестентакжепереводамианглийскойпоэзии (“150 английскихсонетов XVI-XIX веков”. Москва.1992. “УильямШекспир. Сонеты”. Москва. 1996.), атакжепереводамимногихсовременныхпоэтовАнглии, Бразилии, Индии, Италии, Греции, США, Китая иЯпонии.

В 2013 годуАдольфШведчиковбылноминированна Нобелевскуюпремиюполитературе

 

Email: adolfps@gmail.com

 

 

18

 

 

Books of Dr. Adolf P. Shvedchikov, PhD, LittD

 

1.”I am an eternal child of spring” (English/ Italian/ French/ German/ Spanish/ Russian.

270 pages. ISBN: 978-1475085358, 2012, USA)

2.”Life’s Enigma”  (English/Italian/Russian. 304 pages. ISBN: 978-1477417355, 2012, USA)

3.”Everyone wants to be happy” (English/ Spanish/ Russian.185 pages, ISBN: 978-1477559079,

2012, USA)

4.”My Life, My love” (English/ Italian/ Russian. 197 pages. ISBN: 978-1478166566, 2012, USA)

5.”I am the gardener of love” (English/Russian. 229 pages. ISBN: 978-1481057370, 2012, USA)

6.”Slalom of Life” (English/ Russian.72 pages. ISBN: 978-0935047743, 2012, USA)

7.”Illusory silence” (Romanian/ English/ Russian, 75 pages. ISBN: 978-1599732664, 2012, USA)

8.”Breath of eternity” (English/ Russian. 75 pages. ISBN: 978-1599732619, 2012, USA)

9.”Amaretta di Saronno” (English/Russian.250 pages. ISBN: 978-1481291514, 2012, USA)

10.”Angel Celestial, Angel Terrestrial” (Russian. 50 pages. ISBN: 978- 1599731506, 2011, USA)

11. “The Rainbow” (English/Greek/ Russian. 324 pages. ISBN: 978-9963668311, 2011, Cyprus)

12. “Love for all ages” (English/Chinese.185 pages. ISBN: 978-9862218174, 2011, Taiwan)

13.”One Hundred and One Poems” (Chinese.139 pages. ISBN: 978-986-221-331-5, 2010, Taiwan)

14.”A Russian Rediscovers America” (English/Russian.121 pages. ISBN: 978-0981730066,

2013, USA)

15.”Parade of Life” (English/Russian. 239 pages. ISBN: 978-0981730097, 2013, USA)

16.”Overcoming Sorrow” (English/Russian. 133 pages. ISBN: 978-1-939757-03-6 , 2013, USA)

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.