Архив за месяц: Март 2016

О, ЕСЛИ Б РОЗЫ БЫЛИ БЕЗ ШИПОВ

© Adolf Shvedchikov

OH, IF ROSES WERE NOT FULL OF THORNS

(Collection of poems)

 

© Адольф Шведчиков

О, ЕСЛИ Б РОЗЫ БЫЛИ БЕЗ ШИПОВ

 (Сборник стихотворений)

 

  1. 2016. All rights reserved

 

No part of this book may be transmitted, reproduced, or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system without the written permission of the author.

 

Email: adolfps@gmail.com

 

О, ЕСЛИ Б РОЗЫ БЫЛИ БЕЗ ШИПОВ!

 

О, если б розы были без шипов!

Поколения об этом все мечтали,

Как бы все друг друга целовали,

Сколько б нежных говорили слов!

Но закон природы так суров,

Жгучий перец с мёдом перемешан,

Женский плач порой так безутешен,

Когда вместе наломали дров…

Как любил, а после был таков,

Алых роз шипы навек вонзились,

Для чего мы с ним соединились?

Если б розы были без шипов!

 

ВЗГЛЯНУЛА НА МЕНЯ С ПОЛУУСМЕШКОЙ

 

Взглянула на меня с полуусмешкой,

Куда там «Незнакомке» до неё!

Ну что же я стою, балда, и мешкаю,

Ведь упускаю счастие своё!

Пройдёт минута, больше прикоснуться

К ней не сумеешь ты ведь никогда,

Впустую твои годы пронесутся,

Как всё уносит талая вода.

Остолбенев, я двинуться не смею,

Очнись, мой друг, скорее падай ниц,

В её глазах любовны искры тлеют,

Не пропусти взгляд бархатных ресниц!

Останови, окликни королеву

И разговор тотчас с ней заведи,

Иль больше не цвести любовну древу,

Вновь будут лить тоскливые дожди!

 

ВЧЕРА ПАРИЛ Я В АЛЫХ ОБЛАКАХ

 

Вчера парил я в алых облаках,

Бесёнок маленький играл со мною в прятки,

А я, поверив счастью без оглядки,

Носил его, целуя, на руках!

Моя возлюбленная, позабыв про страх,

Безбожно ночку тёмную грешила,

Какая ж сверхестественная сила,

Влекла меня, разбивши в пух и прах!

 

 

4

 

БОГ ДАСТ, ПОГОДА РАСПОГОДИТСЯ

 

Бог даст, погода распогодится,

Сквозь облака пробьётся луч,

Себя ты попусту не мучь,

Как это всё в народе водится.

Пройдут все грозы стороной,

Дым недоверия рассеется,

Поверь, всё в жизни перемелется,

Не куковать тебе одной…

 

ЛЮТУЕТ ВСЁ ЕЩЁ ЯНВАРЬ

 

Лютует всё ещё январь,

Метут унылые метели,

А помнишь летние недели,

Закатов жгучих киноварь?

Зачем нам попусту грустить,

Ещё ведь песенка не спета,

Ещё вернётся снова лето,

Ещё придёт пора любить!

 

ЛЮБОВЬ С ПЕРВОГО ВЗГЛЯДА

 

О, какая же это награда,

Чтоб любовь была с первого взгляда!

А взгляд снова и снова манит,

О, любви несравненный магнит,

Наслажденья безумного верх,

Праздник сердца, огней фейерверк!

 

ТРУДНО ЖИТЬ ВЕДЬ ОДНОМУ

 

Трудно жить ведь одному,

Парой всё под силу,

До сих пор я не пойму,

Почему любила.

Только с каждым годом страсть

Больше разгоралась,

И любви безмерной власть

Навсегда осталась!

 

 

 

5

 

БОЛЬШАЯ МЕДВЕДИЦА, МАЛАЯ,

КАССИОПЕЯ И ЛИРА

 

Большая Медведица, Малая,

Кассиопея и Лира,

Смотрят глаза усталые,

Бредим загадками мира.

Бродим ночами звёздными

Мы по просторам вселенной,

Все уже пряники розданы,

Нету любови нетленной.

Молча мигают светила,

Льют свой холодный свет,

Была ль наяву ты, милая,

Был ли теплом я согрет?

 

ГОВОРЯТ, ЕЩЁ ПАРНИШКА МАЛ

 

Говорят, ещё парнишка мал,

Вдоволь, мол, пока не нагулялся,

Так-то так, лишь лохом не остался б,

Дров по молодости чтоб не наломал.

Девок чтоб подряд не целовал,

Помнил, что они ведь тоже люди,

Что любовь – не только белы груди

И не деревенский сеновал!

Вроде бы я всё ему сказал,

Ну а жизнь покажет, что с ним будет,

Пусть гадает, любит иль не любит,

Верит в Бога, душу ль дьяволу продал?

 

6

 

ВСЕ МУЧАЮТСЯ ЖЕНЩИНЫ-ПОДРУГИ

 

Все мучаются женщины-подруги,

У каждой ведь изранена душа,

Но, затянувши попрочней подпруги,

Везём свой воз по жизни неспеша.

Нас постоянно мучают сомненья,

Неужто кухня вечный наш удел?

Ведь помним юности сердечные мученья

И пыл любви, что птицею летел!

Мужчинам часто строили мы глазки

И думали: жизнь – вечный карнавал,

Кто не мечтал о Золушке из сказки

И кто свой башмачок ни примерял!

Как ни стараемся, всё не забыть про розы,

Никак про сны девичьи не забыть,

Но ведь и сами мы давно не лозы,

И заедает всех проклятый быт…

 

О, ЖЕНЩИНА, НЕ СОТВОРИ КУМИРА

 

О, женщина, не сотвори кумира,

Забудь скорей про слово идеал,

Веками на него молилась лира,

А он в ответ загадочно молчал!

Потом, как по накатанной дорожке,

Дурёхи попадали в чёртов круг,

И в бочке мёда дёгтя две-три ложки

Все к удивленью находили вдруг!

Валилась с идеала штукатурка,

И обнажалось истинно нутро,

Ave Maria превращалась в «Мурку»,

И наполнялось слёзами ведро…

 

 

7

 

ПЛЫЛ ПОЛУМРАК

 

Плыл полумрак, и глаз ловил

Рук трепетных прикосновенье,

О, эти сладкие мгновенья,

И напряжение всех сил!

О, как же я тебя любил,

Плыл по каналам мирозданья,

И ритм бурного дыханья

Всю ночь с ума меня сводил!

 

ДЛЯ ЧЕГО МНЕ ПИСАТЬ,

ЕСЛИ НЕТ ТЕБЯ

 

Для чего мне писать,

Если нет тебя,

Что мне людям сказать,

Если нет тебя,

Для чего мне жить,

Если нет тебя,

И кого любить,

Если нет тебя,

Где приют отыскать,

Если нет тебя,

Чьи мне груди ласкать,

Если нет тебя,

Так явись скорей,

Будем гнёзда вить,

Если нет тебя,

Для чего мне жить?

 

ЗАБУДЬ ОБО ВСЁМ, НИЧЕГО

МНЕ НЕ НАДО

 

Забудь обо всём, ничего мне не надо,

Слова ни к чему, будь со мной и молчи,

Моя ты любовь и моя ты отрада,

Воды живой бьют пускай хладны ключи!

Где россыпи звёзд и где счастия слёзы

Текут по щекам дорогого лица,

Навеки сиди в моём сердце занозой,

По жизни с тобой мы пройдём до конца!

 

 

8

 

О, ЭТИ РАДОСТИ МГНОВЕНЬЯ

 

О, эти радости мгновенья,

Когда для двух единый вздох,

Власть безграничного влеченья,

Когда ты царь, когда ты бог!

Страсть вожделенная не знает

Ни остановок, ни преград,

И сердце пламенем пылает,

Божественнее нет наград!

 

ГДЕ НЕТЛЕННОЙ ЛЮБВИ ИСТОКИ

 

Где нетленной любви истоки,

Как сливаются плюс и минус?

Бьются волны – любовные токи,

Словно график функции синус.

То валы набегут, накроют,

То внезапно они все схлынут,

Нас с тобой теперь в жизни двое,

Никогда я тебя не покину!

 

КАПЛИ НОЧНОГО БЛАЖЕНСТВА

 

Капли ночного блаженства,

Жемчуг плечей играет,

Рыцарь мой, ты – совершенство,

Очи, как звёзды сияют!

Вдоволь мне дай насладиться,

Долго ещё ждать рассвета,

Пусть удовольствие длится

Ночку всю чудного лета!

 

ТЕБЕ ПРИРОДОЙ СУЖДЕНО

 

Тебе природой суждено

В день новый прорубить окно,

Чтоб поутру гнездо там свить,

Птенцов побольше народить,

Чтоб не рвалась нить ДНК,

А мне – валять всё дурака!

 

 

9

 

МЫ ЗНАЛИ, ЧТО ПРОЙДУТ

ПЕЧАЛИ

 

Мы знали, что пройдут печали,

И радости пробьётся луч,

Как долго мы с тобой шагали

По «зебре» жизни среди туч.

Нас часто поджидали ямы,

Давно могли б попасть в капкан,

Но мы ж не глупенькие ламы,

Поверить чтоб легко в обман.

Мин огибали мы растяжки,

След-в-след я за тобою шёл,

Да, путь любви довольно тяжкий,

Но счастлив, кто его прошёл!

 

Я НЕ МОГУ НИКАК ПОНЯТЬ

 

Я не могу никак понять,

Исполнится ль моё желанье,

Так много знаков препинанья

В книге любви, чтоб всё познать.

Мы ни невеста, ни жених,

Но друг без друга жить не можем,

Увы, мир женщин очень сложен,

Сам чёрт запутается в них!

 

ДАВНО КОГДА-ТО МАЯКОВСКИЙ

 

Давно когда-то Маяковский

Пытался дамочке признаться,

Что я, мол, парень не таковский,

Что мне давно уже не двадцать!

И если ты не пониманшь,

Что шуточки с поэтом плохи,

То зря так глазками стреляешь,

Не думай, что поэты лохи!

 

 

10

ПРИШЛА ЗИМА

 

Пришла зима, мы куколками в щель

Забились и лежим там в полудрёме,

Пусть два-три месяца свирепствует метель,

Бог даст, мы выживем в своём холодном доме,

А дальше, как давно заведено,

После зимы, дней майских ожидая,

В Европу прорубаем вновь окно,

И бабочкой прелестною летаем.

Нас лето снова жаркое зовёт,

Вокруг всё заливая ярким светом,

Душа от вдохновения поёт,

В экстаз любого приведя поэта!

И счастье быстролётное познав,

Нам не страшны ни муки, ни страданья,

Пусть жизнь обманчивый показывет нрав,

Но больше не страшит нас увяданье…

 

О, СТРЕЛКИ БЫСТРОЛЁТНЫЕ

 

О, стрелки быстролётные,

Бегут, бегут, бегут,

Мы птицы перелётные,

Чьи нас гнездовья ждут?

Любви росинки светятся,

Горят глаза девчат,

Сужёная где встретится

Как спелый виноград?

Где поезд остановится

В пути ЮВЖД,

Где сердце успокоится,

Скажи скорее, где?

 

ЗРЯ СЕРДЦА ТРЕВОЖИТЬ САДОМ БЕЛЫМ

 

Зря сердца тревожить садом белым,

Что когда-то утопал в цвету,

Был и я парнишкой загорелым,

Всё лелеял светлую мечту.

Улетела стаей журавлиной

Та мечта в далёкие края,

Отцвели давно уж георгины,

Отзвенела молодость моя…

 

11

 

МЫСЛЕННО ПИСАЛ Я ЭТИ СТРОЧКИ

 

Мысленно писал я эти строчки,

С поцелуями слова перемешались,

О, мои божественные ночки,

Навсегда вы в памяти остались!

Час за часом близится к рассвету,

А ты билась страстной рыбкой в сетях,

Догорало ведренное лето,

И я был счастливей всех на свете!

 

Я ЛЕЖАЛА, НЕ СМЕЯ ОТКРЫТЬ

СВОИХ ГЛАЗ

 

Я лежала, не смея открыть своих глаз,

Рядом чувствуя жадные губы,

Ты меня целовал, приводивши в экстаз,

Серебром пели звучные трубы!

О, любовный язык тех безмолвных ночей,

И безумие страстного танца,

О, горение звёздно любимых очей,

Описать впору ль всё это стансам?

 

КОГДА ТЫ НАРУШАЕШЬ СПИСОК

ПРАВИЛ

 

Когда ты нарушаешь список правил

Причина-следствие,

Когда себя давно уже подставил,

И терпишь бедствие,

Когда бессмысленно бредёшь,

Сбивая ноги,

Когда ни цели не найдёшь

Ты, ни дороги,

Когда месить тебе наскучит вечно глину,

Найдёшь меня, свою ты половину.

 

 

 

12

 

УГАС ЗАКАТ

 

Угас закат, и абрис гор

На горизонте чуть синеет,

Дохнуло холодом, темнеет,

И ночь крадётся, словно вор.

Как ни старайся до сих пор

Холмы хранят свои загадки,

Лишь только кинут взгляд украдкой,

На том и кончен разговор…

 

БЕЖИТ СТРОКА, НЕ ПОНИМАЯ

 

Бежит строка, не понимая,

Куда ведёт мудрёный путь,

Всё косит рожь коса стальная,

Чтоб хлеб пекли когда-нибудь!

 

ПОВСЮДУ СНЕГ, ЗИМА ПУРЖИТ

 

Повсюду снег, зима пуржит,

Несутся мглистые метели,

Уж брови все заиндевели,

А снег кружит всё и кружит.

И Берендеев лес стоит,

Отяжелели грузно ёлки,

В природе всё давно по полкам

Разложено, на том мир и стоит.

 

УВЫ!

 

Конечно, вы вполне могли б

Моею юною стать Музой,

Но даже белый старый гриб

Негож для брачного союза!

 

 

13

 

СКВОЗЬ ПЛОТНЫЙ ЧАСТОКОЛ

ПРОШЕДШИХ ЛЕТ

 

Сквозь плотный частокол прошедших лет,

Стараюсь отыскать первоистоки,

Любви неведомой чтобы пронзили токи,

Когда ты не был немощен и сед.

Когда не ведал никаких ты бед,

Как сладки были твои губы-вишни,

Когда благословлял тебя Всевышний

Нести несвязный юношеский бред!

 

ЗА ОКНОМ МЕТЕЛЬ КРУЖИТСЯ

 

За окном метель кружится,

За окном трещит мороз,

Что-то, милая, не спится,

Мне б достать букет из роз!

Разбросал бы по постели

Красной розы ярый жар,

Птицы б райские нам пели,

Снизошёл бы божий дар,

Чтоб твоё литое тело

Мне словами описать,

Чтобы груди твои белы

Мог всю ночку целовать!

Пусть в мороз крещенский нежит

Нас любовь с тобой опять,

Не страшны мне бури снежны,

Рядом раз краса и стать!

 

РАЗНЕЖЬ МЕНЯ, БЛАГОСЛОВИ

 

Разнежь меня, благослови,

Луна пусть в небе улыбнётся,

Нам в жизни всё потом зачтётся

За ночь блаженную любви.

Твои мне косы заплетать,

Устав чертовски на рассвете,

Всю ночку мог я целовать,

Был счастлив больше всех на свете!

 

                       

 

14

 

 

 

ОБ АВТОРЕ:

 

Адольф Павлович Шведчиков

Российский учёный, поэт и переводчик

 

Родился 11 мая 1937 года в г. Шахты, Россия. В 1960 году окончил Московский государственный университет. Старший научный сотрудник Института химической физики Российской Академии наук, Москва. Главный химик фирмы Pulsatron Technology Corporation, Los Angeles, California, USA.

Им опубликовано свыше 150 научных статей и более 600 стихов в различных поэтических журналах России, США, Бразилии, Индии, Китая, Кореи, Японии, Мальты, Италии, Испании, Франции, Греции, Румынии, Албании, Англии и Австралии. Он автор 16 книг. Его стихи переведены на многие языки мира: английский, немецкий, французский, испанский, португальский, итальянский, греческий, румынский, албанский, японский, китайский и хинди.

Он является членом Международного Общества поэтов, Всемирного Конгресса поэтов, Международной Ассоциации писателей и художников, Литературной Итало-Австралийской Ассоциации   (Мельбурн, Австралия). Адольф Шведчиков известен также переводами английской поэзии  (“150  английских сонетов XVI-XIX веков”. Москва.1992. “УильямШекспир. Сонеты”. Москва. 1996.), а также переводами многих современных поэтов Англии, Бразилии, Индии, Италии, Греции, США, Китая и Японии.

В 2013 году Адольф Шведчиков был номинирован на Нобелевскую премию по литературе

 

Email: adolfps@gmail.com

 

 

15

 

 

 

 

Curriculum Vitae

 

Adolf Pavlovich Shvedchikov

Russian scientist, poet and translator

 

Born May 11, 1937 in  Shakhty, Russia. In 1960 he graduated from Moscow State University, Department of Chemistry. Ph.D. in Chemistry in 1967. Senior researcher at the Institute of Chemical Physics, Russian Academy of Sciences, Moscow. Since 1997 – the chief chemist of the company Pulsatron Technology Corporation, Los Angeles, California, USA. Doctor of Literature World Academy of Arts and Letters.         He published more than 150 scientific papers and about 600 of his poems indifferent International Magazines of poetry in Russia, USA, Brazil, India, China, Korea, Japan, Italy, Malta, Spain, France, Greece,

England and Australia. He published also 16 books of poetry. His poems have been translated into Italian, Spanish, Portuguese, Greek, Chinese, Japanese, and Hindi languages.

He is the Member of International Society of Poets, World Congress of Poets, International Association of Writers and Artists, A. L. I. A. S. (Associazione Letteraria Italo-Australiana Scrittori, Melbourne, Australia). Adolf P. Shvedchikov is known also for his translation of English poetry (“150 English  Sonnets of XVI-XIX Centuries”. Moscow. 1992. “William Shakespeare. Sonnets.” Moscow. 1996) as well as translation of many modern poets from Brazil, India, Italy, Greece, USA, England, China and Japan.

In 2013 he was nominated for the Nobel Prize for Literature.

 

Email: adolfps@gmail.com