Архив рубрики: Лира Пиржанова

Ширин Халмуратова. Цветы моего дедушки (рассказ, перевод с каракалпакского Лиры Пиржановой)

Мой дедушка Бекназар был известным уважаемым аксакалом[1] в Чимбае. Все, от мала до велика, признавали его. Каждый, кто проходил мимо нашего дома, считал своей обязанностью поприветствовать его. Большая часть таких прохожих… были такие же старики его возраста. До сих пор я еще не встречала в жизни такого же великодушного, наивного и в то же время мудрого человека как мой дед. Говорю так, потому, что мой дедушка при виде незнакомых лиц никогда не допытывался, откуда он, к какому роду принадлежит и т.д. Ко всем он относился одинаково. Читать далее

Биографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников

Лира Пиржанова. Фуркат Алимардон. Сулук (рассказ, перевод с узбекского)

Фуркат Алимардон

Фурқат Алимардон родился в 1991 году в Сурхандарьинской области Республики Узбекистан. Окончил факультет народного творчества института культуры и искусства.

Перевод на русский язык Лиры Пиржановой

Бескрайняя пустыня. Ящерица с желтым окрасом высунула голову из песка и снова куда-то исчезла. На песчаном холме чернела каменная глыба. Барханы успели наполовину прикрыть ее песком. Чуть ниже расположен мелеющий колодец. Рядом с ним наполовину засохшая яблоня. На ветках, сохранивших зеленый цвет, висят сморщенные яблоки. Читать далее

Биографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников

Лира Пиржанова. Хафиза Эгамбердиева. Насима (рассказ, перевод с узбекского)

Хафиза Эгамбердиева

 Хафиза Эгамбердиева родилась 1965 году в Самаркандской области Республики Узбекистан. Окончила факультет журналистики Ташкентского Государственного Университета. Член союза писателей Узбекистана.

 Перевод на русский язык Лиры Пиржановой

Чистый воздух после дождя еще больше приподнял настроение невестке. Нежная улыбка сопровождала ее по всему двору. Легкие наполнял запах влажной почвы после мелкого дождя. Насима с наслаждением вдыхала этот свежий глоток воздуха, крепко сжимая в одной руке веник, а другой – прикрывая воротник. Читать далее

Биографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников

Лира Пиржанова. Мархабо Кучкарова. “Мертвые души” и “Старая карета”: трансформация гоголевских образов (статья, перевод с узбекского)

 “Мертвые души” и  “Старая карета”:

трансформация гоголевских образов

«Божекак грустна наша Россия

А.С.Пушкин

Литературный анализ произведия Шаима Бутаева

Мархабо Кучкарова

Мархабо Кучкарова родилась в 1976 году в Хорезмской области Республики Узбекистан. Публицист, кандидат филологических наук. Член союза писателей Узбекистана.

Перевод на русский язык Лиры Пиржановой

В узбекском литературоведении до сих пор не изучены иронично-пародийные произведения. Между тем, в современной узбекской прозе и поэзии можно найти уйму образцов этого жанра. Но прежде всего надо ответить на вопрос: “Что такое пародия?”. Читать далее

Биографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников