Автор о романе “Потрясающе!”

АВТОР О РОМАНЕ <ПОТРЯСАЮЩЕ>

Роман в двух частях, на 414 страниц. Издан в 2011 году. Так роман назван в честь главного героя романа Олега Зленко – очаровательного молодого мужчины, излюбленным словечком которого и было это слово – <потрясающе!>. Действие романа происходит в  России, Испании и Франции, Женщины этот роман читают, не отрываясь. Одна читательница пять раз подряд  прочитала его, сказав мне: <Мне кажется, что эта книга написана именно обо мне. У меня была в жизни подобная история, мы расстались в юности, затем неожиданно встретились, и любовь вспыхнула с новой силой:>.

В романе без всяких убийств, столько острых моментов, что мало не покажется.

Краткое содержание из книги: <Этот увлекательнейший роман о любви предназначен для любой возвышенной души. Нынче людям не хватает чувств. А эта книга полна настоящих, подлинных чувств, связанных с ними эмоций и переживаний, поэтому читается она с неослабевающим интересом и даже с упоением. Прочитайте её, и она принесёт вашей душе немало поистине волшебных минут>.

Что как автор могу сказать об этом романе? Это единственная книга, которую я помещаю в своём блоге полностью с тем, чтобы читатель смог познакомиться с моим  авторским стилем от начала и до конца  повествования.

От книги действительно невозможно оторваться. Не верите? Начните читать – проверите! Что удивительно, у каждого из моих романов появились свои маленькие истории. И этот роман не исключение.

1 эпизод:

Одна моя активная читательница спросила:

– Неужели такой интересный мужчина мог существовать на самом деле?

Я с улыбкой ответила:

– Да он не только существовал на самом деле, но я даже имя и фамилию его не изменила в надежде, что   у него могут быть однофамильцы. Мало того, что этот герой в свои двадцать лет был такой уникальной личностью, то есть настоящим магнитом для романтического сердца, так и его образ продолжает будоражить сознание уже взрослых женщин. К тому же у незавершённой любви не бывает конца.

Читательница, когда узнала, что это его подлинные имя и фамилия, азартно воскликнула:

– Это действительно потрясающе! Я хочу его увидеть! Ты не против?

Я её благословила:

– Дерзай!

Так она две недели до двух ночи сидела в Интернете, пытаясь разыскать его. В сети оказалось две тысячи Олегов Зленко: и хирурги, и адвокаты, и режиссёры, и скульпторы, и бизнесмены:

Она у меня постоянно допытывалась:

– Ты мне скажи, кем он может быть?

Я отвечала:

– Всем, кем угодно, в любой профессии, кроме хорошего семьянина.

2 эпизод:

Наверно многие помнят, короткую интермедию, в которой наша гениальная актриса Фаина Раневская читает своё произведение редактору. И через каждые две строчки, начинает от избытка собственных чувств, неудержимо рыдать перед ним:

Редактор сначала в недоумении взирает на это действо, затем начинает потихоньку <озверевать>: Тщетно пытаясь прервать эти бесконечные фонтаны слёз с неизменными <подвываниями> и сморканием в носовой  платок:

А зрители в это же самое время хватаются за животы от хохота:

Вот примерно по этой аналогии и я (только без зрителей) в конце романа сидела перед компьютером с распухшим от слёз носом, ничего не видя на мониторе: Затем  сказала себе: <Ты что, обалдела? Это же книга!> Но закончила мысль так: <С другой стороны, если ты сама не будешь плакать над своим романом, то кто над ним станет плакать?>.

3 эпизод:

Есть у меня активный читатель по имени Виллибек. Он прочитал все мои книги. И после романа <Потрясающе> подходит к моему столику в супермаркете, где я два часа по вечерам продаю свои книги, и с явным <мужицким> неудовольствием в голосе говорит: <Этот такой у вас противоречивый роман, я его не понял. И, постепенно разгоняя мысль, как свойственно кавказскому мужчине, обрушивает на меня шквал вопросов:

– Нет, вы мне ответьте на вопрос, что ей надо было, вашей героине?  Муж – красивый, богатый, миллионер, любит её, она живёт как в раю, что ей ещё не хватало?!? Что ей надо было? Как вас женщин понять? Чего вам всё время не хватает? Я трижды был женат, ни с одной не сложилось: Как вас, женщин, понять?..

И поскольку меня чуть ли не за <грудки> взяли, пришлось отвечать. Я ему пояснила ситуацию:

– Если бы вы, Виллибек, были женщиной, то не задали бы такой вопрос. Любви ей надо было! Вот чего!  Ведь это был единственный в её жизни мужчина, которого она по-настоящему любила. А потом напомнила ему о том, что существует широко известная фраза: <Женщина создана не для того, чтобы её понимали, а для того, чтобы её любили.

.Многие читательницы просят меня написать продолжение.

Но я неукоснительно следую в своих романах совету мудрейшего человека, индийского философа-мистика, Просветлённого Мастера, книги которого <заглатывала> десятками: Так вот он говорит о литературе примерно следующее: <Если вы как автор хотите, что бы ваше произведение было по-настоящему интересным и значительным, никогда не заканчивайте его хеппи-эндом. Пусть и у читателя останется возможность побыть со-творцом. Пусть каждый из них закончит роман по-своему усмотрению:>

И действительно, каких только  мнений и предложений, каких только неожиданных вариантов, даже для меня самой, ни поступало от читательниц. Я сама удивлялась.

Вот что значит  последовать совету  Мудреца!

Надеюсь, уважаемый читатель, что моя книга доставит вашей душе положенную радость.

С любовью,

Раиса Рябцовская.

Читать I часть романа

Читать II часть романа

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.